Traducción generada automáticamente

Vírgula
Djonga
Comma
Vírgula
Money in the pocket for those who have nothingDinheiro no bolso pra quem não tem nada
It's the passion of women, it's the terror of the system, it's the hero of the brokenÉ a paixão das mulher, é o terror do sistema, é o herói dos quebrada
This shit from Djonga is money in the pocket for those who have nothingEssa merda de Djonga é dinheiro no bolso pra quem não tem nada
It's the passion of women, it's the terror of the system, it's the hero of what?É a paixão das mulher, é o terror do sistema, é o herói do quê?
It's the hero of what?É o herói do quê?
Dressed in commas, woah-woah, uhTrajadão de vírgula, woah-woah, uh
To remember that my life didn't have a periodPra lembrar que a minha vida não teve um ponto final
Uh, I'm ripe, but green, for many I was the signUh, tô maduro, mas verde, pra muitos eu fui o sinal
And they want to see you red on the groundE eles te querem vermelho no chão
Black blood staining the chainsSangue preto manchando os cordão
But they are the fly in the soup and the dish I eat today is too deepMas são a mosca na sopa e o prato que hoje eu janto é fundo demais
Bro, thinkMano, pensa
Since I was born, the sentence was decreedDesde que eu nasci, tava decretada a sentença
Uh, hey, bad newsUh, ei, má notícia
Your rearview mirror will be full of policeSeu retrovisor vai tá lotado de polícia
I went, yeah, but who has the guts for that?Fui, é, mas quem tem dispô pra isso?
A whole life like this (yeah)Uma vida inteira assim (ta)
They won't hide my smile even though some teeth are missingNão vão esconder meu sorriso ainda que falta os dente
No one gave me anything, heyNinguém deu nada pra mim, ei
They said I lost my essenceDisseram que eu perdi minha essência
And whoever said that understood nothing about perfumeE quem falou não entendia nada de perfume
They even want us at the top, yesAté que querem nós no topo sim
At the top of the hill selling for them to smokeNo topo do morro vendendo pra que eles fume
Hmm, yeah, I'm like James BrownHmm, é, tô tipo James Brown
Not because I'm a sex machine, but because I own my life and dareNão é porque eu sou sex machine, mas porque sou dono da minha vida e ouso
To say that they are James BondDizer que eles são James Bond
To heal the emptiness, they take care of othersPra curar o vazio, cuidam da dos outro
In my house, no one goes hungryNa minha casa ninguém passa fome
Everyone drinks, everyone eatsTodo mundo bebe, todo mundo come
In my house, anything goes, bossNa minha casa vale tudo, chefe
Dance girl with girl and man with manDança mina com mina e homem com homem
In my house, the real ones stayNa minha casa os de verdade fica
Time passes and the warrants disappearO tempo passa e os mandado some
There, Pereira is the last nameLá é Pereira o sobrenome
And besides, weE no mais, nós
Put money in the pocket for those who have nothingPõe dinheiro no bolso pra quem não tem nada
It's the passion of women, it's the terror of the system, it's the hero of the brokenÉ a paixão das mulher, é o terror do sistema, é o herói dos quebrada
This shit from Djonga is money in the pocket for those who have nothingEssa merda de Djonga é dinheiro no bolso de quem não tem nada
It's the passion of women, it's the terror of the system, it's the hero of what?É a paixão das mulher, é o terror do sistema, é o herói do quê?
It's the hero of what?É o herói do quê?
I put Dr. Martens on her feetPus no pé dela Dr. Martens
I gave a company to my sisterDei uma empresa pra minha irmã
Mine no longer cry in fearOs meus não choram mais com medo
Of the outcome of tomorrowDo desfecho do amanhã
Like, I threw a stone in the lakeTipo, joguei uma pedra no lago
And the waves turned into a tsunamiE as ondas viraram tsunami
It's that I'm like a master of the magiciansÉ que eu tô pique mestre dos mago
I've done my part, I'm going to disappear, broJá fiz minha parte, eu vou sumir, mano
My life is this, a ride with the stripesMinha vida é essa, um rolê com os faixa
Porsche, Mercedes or Golf Sapão (vroom, vroom)Porsche, Mercede ou Golf Sapão (vrum, vrum)
We'll never be poor againNunca mais vamo voltar a ser pobre
Without selling ourselves like religionSem se vender igual religião
And in my Banker there's a banquetE lá no meu Banker tem um banquete
Blunt with skunk, oh, that's the trickBlunt com skunk, ó, é o macete
Whiskey with honey that masks the painWhisky com mel que mascara a dor
Good music, that's the marketingMúsica boa, esse é o marke-ting
They used to call us monkeysViviam nos chamando de macaco
Since we're animals, don't complain that we walk in packsJá que somo animal, não reclame que andamo em bando
More respected in your area than youMais respeitado na sua área que você
The world has become my home, in any field I have the commandO mundo virou minha casa, em qualquer campo é meu o mando
You tell me that I made you like yourselfVocê me diz que eu fiz vocês gostar de si
But in reality, you made me like myselfMas na real cês que me fez gostar de mim
A feeling of mission accomplishedMó sensação de missão cumprida
When I see Doka and the oclin crewQuando eu vejo o Doka e a tropa do oclin
I cried with Cristal singing AmbitionChorei com Cristal cantando Ambição
It's for ours, not for showÉ pelos nosso, não é por pose
Do you know why my peak doesn't pass?Sabe por que meu auge não passa?
It's because art still gives me chills todayÉ porque arte me arrepia até hoje
I listened to my sensei, I'm a samuraiOuvi meu sensei, sou samurai
The success of those who look up to me is what makes me eternalO sucesso de quem se espelha é o que me faz eterno
I am the coolest page in the Book of LifeEu sou a página mais foda do Livro da Vida
And if this shit changes, it will snow in hellE se essa porra mudar, vai nevar no inferno
It's the passion of women, it's the terror of the system, it's the hero of the broken (it's the beast)É a paixão das mulher, é o terror do sistema, é o herói dos quebrada (é o bicho)
This shit from Djonga is money in the pocket for those who have nothing (it's the beast)Essa merda de Djonga é dinheiro no bolso pra quem não tem nada (é o bicho)
It's the passion of women, it's the terror of the system, it's the hero of what? (Oh, who's back)É a paixão das mulher, é o terror do sistema, é o herói do quê? (Ó quem voltou)
It's the hero of what? (It's the hero of what?)É o herói do quê? (É o herói do quê?)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Djonga y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: