Traducción generada automáticamente

Steal The Show
DK (SEVENTEEN)
Roba el Espectáculo
Steal The Show
Empezó en un tren de una sola direcciónStarted out on a one-way train
Siempre supe a dónde iba a ir despuésAlways knew where I was gonna go next
No lo supe hasta que vi tu caraDidn't know until I saw your face
Me estaba perdiendo cada momentoI was missin' out on every moment
Tú serás uno y, cariño, yo seré dosYou'll be one and, baby, I'll be two
¿Te molestaría si digo que me gustas?Would you mind it if I said I'm into you?
(Que me gustas)(I'm into you)
Así que, si es realSo, if it's real
Entonces, cariño, házmelo saberThen, darlin', let me know
No me importaríaI wouldn't mind
Si robas el espectáculoIf you steal the show
Tú y yo, vamos juntosYou and I, we go together
Eres el cielo, yo seré el climaYou're the sky, I'll be the weather
Una cosa bonita, el sol y la lluvia, ¿quién lo sabía?A pretty thing, the Sun and rain, who knew?
HmmHmm
Noche de verano, ocasión perfectaSummer night, perfect occasion
¿Dónde estoy? Sabes que estaré esperándoteWhere am I? You know I'll be waitin' for you
Hmm, por tiHmm, for you
Así que, si es realSo, if it's real
Entonces, cariño, házmelo saberThen, darlin', let me know
No me importaríaI wouldn't mind
Si robas el espectáculoIf you steal the show
Así que, si es realSo, if it's real
Entonces, cariño, házmelo saberThen, darlin', let me know
No me importaríaI wouldn't mind
Si robas el espectáculoIf you steal the show
Brillas, brillasYou shine, you shine
Como si fuera para siempreLike forever
Dura para siempreLasts forever
Brillas, brillasYou shine, you shine
Y robas el espectáculoAnd steal the show
Así que, si es realSo, if it's real
Entonces, cariño, házmelo saberThen, darlin', let me know
No me importaríaI wouldn't mind
Si robas el espectáculo (empezó en un tren de una sola dirección)If you steal the show (started out on a one-way train)
(Siempre supe a dónde iba a ir después)(Always knew where I was gonna go next)
Así que si es real (no lo supe hasta que vi tu cara)So if it's real (didn't know until I saw your face)
Entonces, cariño, házmelo saber (me estaba perdiendo cada momento)Then, darlin', let me know (I was missin' out on every moment)
(Tú serás uno y, cariño, yo seré dos)(You'll be one and, baby, I'll be two)
(¿Te molestaría si digo que me gustas?)(Would you mind it if I said I'm into you?)
No me importaríaI wouldn't mind
Si robas el espectáculoIf you steal the show



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de DK (SEVENTEEN) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: