Traducción generada automáticamente
Mulheres da minha vida
DK
Las mujeres en mi vida
Mulheres da minha vida
¿Cómo puedo vivir sin ellos?
Como posso viver sem elas?
¿Cómo puedo ser uno de ellos?
Como posso ser só de uma delas?
Abro todas las ventanas de mi mente
Abro todas as janelas da mente
Tu gusto, tu cuerpo, me hace sólo ellos todo el tiempo
Seu gosto, seu corpo, me faz só delas sempre
Pero vivo dividido entre el peligro de tener y el poder
Mas eu vivo dividido entre esse perigo de ter e poder
Siento que estoy atrapado con ellos, ¿qué puedo hacer?
Eu sinto que estou preso a elas, o que eu posso fazer?
Son mías, solo cuerpo, solo mente, solo manos, piel y sonrisa
São minhas, só corpo, só mente, só mãos, pele e sorriso
Pero son míos, y son los únicos que necesito
Mas são minhas, e só delas que eu preciso.
Cuando me pongo la cubierta de la soledad
Quando visto a capa da solidão
Un timbre en el teléfono y le pido perdón
Um toque no telefone e peço o seu perdão
Me dan la bienvenida con abrazos reales sin sermón
Elas me recebem com abraços verdadeiros sem sermão
Y me dicen lo que necesito oír
E me dizem o que eu preciso ouvir
Siempre fingen, pero lo acepté de las mujeres
Sempre fingem, mas já aceitei isso das mulheres
Mis mujeres, mis escritores, escultores
Minhas mulheres, minhas escritoras, escultoras
Siempre dándome tus oídos, tus bocas
Sempre me dando seus ouvidos, suas bocas
Soy un acusado confesado, los quiero todos para mí
Sou réu confesso, quero todas pra mim
No es sólo sexo, es una condición para existir
Não é só sexo, é condição de existir
Viajar, veo el calor bajo el maquillaje
Viajem, vejo o calor sob a maquiagem
La tontería es valiosa cuando se trata de buscar
Bobagens são valiosas na hora do olhar
Vamos, vamos, cuéntame tu historia
Vem, vem pra cá me conta sua historia
Mis mujeres siempre me hacen olvidar el tiempo
Minhas mulheres sempre me fazem esquecer da hora
Lo que ha pasado veo en mi memoria
O que já passou eu revejo na memória
Lo que no era tan bueno, dejar que el clima mejore
O que não foi tão bom, deixa que o tempo melhora
Así que un sonido para ellos, mujeres de mi vida que dedico
Então um som a elas, mulheres da minha vida dedico
Los que nunca tendré, pero que existo para ellos, insisto, aparentemente, creo
As que nunca vou ter, mas que por elas existo, insisto, pelo visto, acredito
Es natural que yo quiera
É natural o meu querer
Así es como te veo a ti, a ti y a ti
É como vejo você, você e você
Es natural, ¿qué puedo hacer, chica?
É natural, o que eu posso fazer menina?
Conforma tu sonrisa, da forma a tu vida
Me molda a seu sorriso, me molda a sua vida.
Y así, veo que la luna se levanta sobre mí
E assim, vejo a lua surgir em mim
Tú eres el sol, tú eres el cielo, tú eres mi arena
Você é o sol, você é o céu, você é minha areia
Todos los únicos que me envuelven en esta web
Todas únicas me envolvendo nessa teia
Quiero verlos, quiero tenerlos
Quero vê-las, quero te-las
Pero la mujer te pertenece y sólo
Mas a mulher a si pertence e só
Te engañan para estar debajo de la sábana, pero no estoy engañado
Te enganam pertencer embaixo do lençol, mas não me iludo
Me dijeron todo ellos mismos
Elas mesmas é que me contaram tudo
El mundo está solo, el secreto es así de fácil
O mundo é solitário, o segredo é assim fácil
Disfruta de tu empresa y guárdela en el espacio
Aproveite a sua companhia e a guarde no espaço
Dedica a cada mujer en tu vida una estrella
Dedique a cada mulher da sua vida uma estrela
O una constelación. Tal vez así sea
Ou uma constelação. Talvez assim seja
Belleza, riqueza es tu interior
Beleza, riqueza é o seu interior
Consideración regada con mucho amor
Consideração regada de muito amor
Amor Quiero el doble, el amor y la comodidad
Amor quero em dobro, carinho e consolo
Porque el camino es una pesadilla, la ciudad es un huracán
Pois a estrada é um pesadelo, a cidade é um furação
Sólo esboza una sonrisa después de ofrecerte mi corazón
Só esboce um sorriso após te oferecer meu coração
Mujeres de mi vida, a vosotros soy fiel
Mulheres da minha vida, a vocês sou fiel
Tanto como un buen vivant puede ser
Tanto quanto um bom vivant pode ser
Siempre busco los buenos tiempos en el cielo
Sempre procuro os bons momentos no céu
Para que en toda mi vida nunca pueda olvidar mi deseo
Pra que em toda minha vida eu nunca possa esquecer o meu querer
Es natural que yo quiera
É natural o meu querer
Así es como te veo a ti, a ti y a ti
É como vejo você, você e você
Es natural, ¿qué puedo hacer, chica?
É natural, o que eu posso fazer menina?
Conforma tu sonrisa, da forma a tu vida
Me molda a seu sorriso, me molda a sua vida.
El poder de ser tantos periódicos y mañanas
O poder de ser tantos papeis e manhãs
Ser una niña, ser una mujer y un día ser una madre
Ser menina, ser mulher e um dia ser mãe
Verdaderos amigos que sólo un hombre puede tener
Amigas verdadeiras que só um homem pode ter
Amor sincero, espero que me entiendas
Amor sincero, eu espero que você me compreenda
Mis mujeres, dones divinos son ustedes
Minhas mulheres, divinas prendas são vocês
La suerte de un hombre es ser capaz de amar sin olvidar ningún
A sorte de um homem é poder amar sem esquecer de nenhuma
Y lo que cada uno de ellos hizo
E o que cada uma delas fez.
Es natural que yo quiera
É natural o meu querer
Así es como te veo a ti, a ti y a ti
É como vejo você, você e você
Es natural, ¿qué puedo hacer, chica?
É natural, o que eu posso fazer menina?
Conforma tu sonrisa, da forma a tu vida
Me molda a seu sorriso, me molda a sua vida.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de DK e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: