Traducción generada automáticamente

Rap de Gaara
Doble Cero
Rap de Gaara
Rap de Gaara
Une histoire pleine de tristesseUna historia llena de tristeza
De haine et de dureté qui a brisé son cœurDe odio y de crudeza que rompió su corazón
Depuis le début de son existenceDesde el comienzo de su existencia
Il a manqué d'amour et de compréhensionFue grande la carencia de amor y comprensión
Son âme se déchire entre ce bruit de voixSu alma se desgarra entre aquel rumor de voces
Qui le traitent comme une bête juste parce qu'ils ne connaissent pasQue lo tratan como bestia solo porque no conocen
La douleur de la solitude qui versait de l'obscuritéEl dolor de la soledad que vertía oscuridad
Entre sa fragile conscience et la réalité pourrieEntre su frágil conciencia y la podrida realidad
Dans laquelle il a dû grandir comme un expérimentEn la que tuvo que crecer como un experimento
Sans droit à la souffrance, à la joie ou au remordsSin derecho a sufrimiento júbilo o remordimiento
Cherchant le remède aux blessures de son âmeBuscando el remedio a las heridas de su alma
Dans les mots de son cher oncle, il trouverait le calmeEn las palabras de su amado tío encontraría calma
Car il lui a fait sentir qu'il était important pour quelqu'unPues le hicieron sentir que era importante para alguien
Mais ce n'était qu'un tas de mensongesPero no eran más que una sarta de mentiras
Sur ordre de son père, il a tenté de le tuerPor orden de su padre este intento matarle
Brisant son espoir et déchaînant sa colèreRompiendo su esperanza y desatando su ira
Lui non, il n'a pas connu l'amour, et ainsi la vie l'a transforméÉl no, no conoció el amor, y así la vida lo transformó
En une bête féroce qui ne s'aime que soi-mêmeEn una bestia feroz que solo se ama a sí mismo
Cette douleur immortelle a frappé son cœur avec forceEse, ese inmortal dolor golpeó con fuerza su corazón
Et il n'a pas pu échapper à ce maudit abîmeY no pudo escapar de aquel maldito abismo
Oubliant tout le monde, perdu dans son égoïsmeOlvidándose de todos, perdido en su egoísmo
Plongé dans un abîme d'amour uniquement pour lui-mêmeSumergido en un abismo de amor solo por sí mismo
Dégouté par le cynisme humain, impitoyable, vil et fouAsqueado del cinismo humano, despiadado vil e insano
Il a décidé de faire justice de ses propres mainsDecidió hacer justicia con sus propias manos
Blâmant le monde pour ce lament qui fait échoCulpando al mundo por aquel lamento que hace eco
Dans sa poitrine où au lieu de sentiments il y a un videEn su pecho dónde en vez de sentimientos hay un hueco
Qu'il a tenté de remplir avec la mort et le sang mais sans effetQue intentó llenar con muerte y sangre pero sin efecto
Car il n'a jamais pu retrouver le bon cheminPues jamás pudo encontrar de nuevo el camino correcto
Un désert dans son cœur recouvert de sableUn desierto en su corazón cubierto de arena
Où mille chimères sont mortes, devenues sa condamnationDonde han muerto mil quimeras que se han vuelto su condena
Mais ses chaînes ont été brisées ce jour-làPero sus cadenas fueron destrozadas aquel día
Où Naruto briserait le bouclier dans lequel il se cachaitEn que Naruto rompería el escudo en el que se escondía
Car malgré avoir souffert le même enferPues a pesar de haber sufrido el mismo infierno
Il a rempli de printemps ses hivers si éternelsLlenó de primaveras sus inviernos tan eternos
Et ainsi il a pris un chemin totalement différentY así tomó un camino totalmente diferente
Changeant son destin solitaire et déprimantDando un giro a su destino solitario y deprimente
Prenant cet exemple de vie, Gaara a enfin réaliséTomando este ejemplo de vida Gaara al fin se dio cuenta
Qu'il avait commis une grande erreurQue cometió un gran error
Et il a pu trouver la sortie dans ces allers-retoursY pudo encontrar la salida en ese idas y vueltas
Devenant quelqu'un de meilleurLogrando ser alguien mejor
Lui non, il n'a pas connu l'amour, et ainsi la vie l'a transforméÉl no, no conoció el amor, y así la vida lo transformó
En une bête féroce qui ne s'aime que soi-mêmeEn una bestia feroz que solo se ama a sí mismo
Cette douleur immortelle a frappé son cœur avec forceEse inmortal dolor golpeó con fuerza su corazón
Et il n'a pas pu échapper à ce maudit abîmeY no pudo escapar de aquel maldito abismo
Le désarroi qui fut un jour roi dans sa démenceEl desconcierto que alguna vez fue rey en su demencia
Est tombé sous la nouvelle loi qui régit son existenceCayó bajo la nueva ley que rige su existencia
La force naît de l'amour pour les autresLa fortaleza nace del amor por los demás
Pour le village et ses amis, il protégera la paixPor la aldea y sus amigos el protegerá la paz
Devenu Kazekage, affrontant ses rivauxConvertido en Kazekage enfrentando a sus rivales
Capable de risquer sa vie dans des combats mortelsCapaz de arriesgar la vida entre combates mortales
Car il sait ce que valent ses chères amitiésPues él sabe lo que valen sus queridas amistades
Et la gravité de laisser ces liens se ternir par des malheursY lo grave de que calen esos lazos con maldades
Il a frôlé la mort, mais il a eu de la chanceEstuvo a punto de la muerte, pero tuvo suerte
D'avoir un grand ami qui pour lui est devenu fortDe tener un gran amigo que por él se hizo fuerte
Le sauvant, le ramenant, le faisant revenirRescatándolo, salvándolo, trayéndolo de vuelta
Car il a encore beaucoup de choses dans la vie non résoluesPues aún tiene muchas cosas en la vida no resueltas
Il a donné sa vieÉl entregó la vida
Pour son village bien-aiméPor su aldea querida
Montrant l'amour qu'il a pour son peuple, le mêmeMostrando el amor que tiene por su gente la misma
Qui lui donne le courage suffisantQue le da el valor suficiente
A effacé la souffranceBorró el sufrimiento
Et a gagné un sentimentY ganó un sentimiento
Qui ne se fane pas malgré les annéesQue no se marchita a pesar de los años
Sa force infinie a guéri tout le malSu fuerza infinita sanó todo el daño
Lui non, il n'a pas connu l'amour, et ainsi la vie l'a transforméÉl no, no conoció el amor, y así la vida lo transformó
En une bête féroce qui ne s'aime que soi-mêmeEn una bestia feroz que solo se ama a sí mismo
Mais il a pu retrouver le chemin et ainsi rectifier tout ce qu'il a mal faitPero pudo recuperar la senda y así rectificar todo lo que hizo mal
À cause de ce maudit égoïsmePor el maldito egoísmo
Parfois la solitude guide nos pasEn ocasiones la soledad conduce nuestros pasos
Vers l'obscurité où il n'y a que des échecsHacia la oscuridad en donde solo hay fracasos
Mais souviens-toi, il y aura toujours une lumièrePero recuerda siempre habrá una luz
Qui t'aidera à sortir des ombres, alors continue et n'hésite pas.Que te ayude a salir de las sombras así que sigue y no dudes



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Doble Cero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: