Traducción generada automáticamente

Sargento Ortiz
Doble ONE Flow Letal
Sergeant Ortiz
Sargento Ortiz
I’ve made it through, I’ve succeededYa lo pasé, ya lo logré
Don’t come at me trying to mess with my headYa no me quieran venir a joder
I fell and I got back upCaí y yo me levanté
My skin marked from the bruisesDe los edemas marcada la piel
I’m a paratrooper soldierSoy un soldado paracaidista
And it’s the emblem that won’t come offY es el emblema que no se me quita
From the sky, a light shines downDel cielo cae, una luz se ve
It’s torn through the heavensHa rasgado el firmamento
And the clouds give wayY las nubes ceden
I’m a paratrooper soldierSoy un soldado paracaidista
And it’s the emblem that won’t come offY es el emblema que no se me quita
Born in a small townNacido en un pueblito chico
Coeneo de la LibertadCoeneo de la Libertad
Sergeant Ortiz made his markSargento Ortiz se identificó
From my hometown MichoacánDe tierra natal Michoacán
They asked for something militaryMe pidieron algo bélico
And who am I to say no?Y quién soy yo para negar
They wanted this damn flowQuerían este flow maldito
So let’s start over againDe vuelta vamos a empezar
I got kicked out of middle schoolMe corrieron de la secundaria
Four times, I was a tough kidCuatro veces era fiero el chamaco
Damn, I’ve never been a pushoverCabrón, nunca he sido dejado
I went too far, but what else can I do?Me pasé de lanza, pero ¿qué más hago?
At seventeen, I got my residencyA los diecisiete me llegó la residencia
Thanks to my momPor parte de mi madre
Cleaning trash cans at McDonald'sLimpiando botes de basura, McDonald's
I decided to enlist in the ArmyDecidí enlistarme en el Army
From Texas, they sent me to GeorgiaDe Texas me mandan a Georgia
For military trainingPara entrenamiento grado militar
Graduated as an infantryman and selectedGraduado de infante y seleccionado
As an honor guard, just like thatComo guardia de honor, ahí nomás
I spent three years pulling dutyFueron tres años jalando
With presidents and national escortCon presidentes y de escolta nacional
I saw the Capitol, the White HouseConocí el Capitolio, la Casa Blanca
I even stepped into the PentagonEl Pentágono llegué a pisar
I wonder what they thinkMe pregunto qué pensarán
Those who doubted me, thought I’d be nothingLos que dudaron de mí, que no iba a ser nada
The dead don’t talkLos muertos no hablan
And the living who give up, can’t handle itAsí están los vivos que se rinden, no son capaz
I don’t give a damn if they love or hate meMe vale verga si me quieren o me odian
I keep moving forward, what’s next?Yo sigo adelante, ¿qué va?
You suffer, you forge, without breaking the lineSe sufre, se forja, sin romper la línea
The discipline to stay focusedLa disciplina de enfocar
Flag bearer in 2023Abanderado en el 2023
At the Super BowlEn el Super Bowl
I asked for my transfer to ItalyPedí mi cambio para Italia
I wanted to be in the action, wanted to see some heatQuería estar en lumbre, quería ver acción
They gave me the green lightJalados me dieron luz verde
Let’s hit the ground runningVamos al ruedo para el topón
A war machine trainedMáquina de guerra entrenado
Especially the best of the bestEspecialmente lo mejor de lo mejor
I’ve made it through, I’ve succeededYa lo pasé, ya lo logré
Don’t come at me trying to mess with my headYa no me quieran venir a joder
I fell and I got back upCaí y yo me levanté
My skin marked from the bruisesDe los edemas marcada la piel
I’m a paratrooper soldierSoy un soldado paracaidista
And it’s the emblem that won’t come offY es el emblema que no se me quita
From the sky, a light shines downDel cielo cae, una luz se ve
It’s torn through the heavensHa rasgado el firmamento
And the clouds give wayY las nubes ceden
I’m a paratrooper soldierSoy un soldado paracaidista
And it’s the emblem that won’t come offY es el emblema que no se me quita
It won’t come off, I carry the 11BNo se me quita, llevo el 11B
Six years of experience, that’s what I knowSeis años de experiencia lo que sé
Sergeant to the troops (SSG)Sargento al personal (SSG)
Squad leader, nine under my commandLíder de escuadra, a mi mando nueve
At twenty-two, I had the rankA los veintidós el rango tuve
It wasn’t common to have that at my ageNo era común tener eso a merced
I deployed to the Middle EastMe desplegué para el Medio Oriente
Where my call sign was Gnome-3Donde mi call sign era Gnome-3
My squad’s initials T.A.R.T.Mi escuadra siglas T.A.R.T.
Where I stayed for four monthsDonde me quedé allí cuatro meses
They launched several missiles at usNos aventaron varios misiles
But not one hit, I don’t know what happenedPero ni uno pegó, no sé qué fue
I ascended to the 173rd BrigadeAscendí a la brigada 173
Over timeCon el tiempo
Second battalion of paratroopersSegundo batallón de paracaidistas
Soldiers from the skySoldados del cielo
Expert shooter with M9Tirador experto con M9
M4 and the 249M4 y la 249
M320 and also 240M320 y también 240
Grenades, .50 caliber weaponsGranadas, armas calibre 50
MK19 rocket launcherMK19 lanzacohetes
I forged a record of projectilesDe proyectiles forjé un expediente
The famous Ukrainian JavelinEl famoso Javelin ucraniano
And in physical tests, I never backed downY en pruebas físicas no me he rajado
Land navigation is my specialtyNavegación terrestre mi especial
Route creator, jaguar styleCreador de rutas estilo jaguar
I leave no loose ends when attackingNo dejo cabos a la hora de atacar
Cursed and blessed, or blessed is the evilMaldito y bendito o bendecido el mal
Air assault, Black Hawk rappelDe asalto aéreo rápel Halcón Negro
Combat jumps, I don’t hesitateSaltos de combate no titubeo
Medal for being the best squadMedalla por ser la mejor escuadra
And in stress shooting, first placeY de tiro bajo estrés, primer lugar
Finally graduated to RangerYa finalmente graduado a Ranger
This achievement is dedicated to my fatherEste logro es dedicado a mi padre
I remember telling you I’d goRecuerdo contarte que iría
Even though you’re not here to hug meAunque ya no estés para abrazarme
Don’t worry about my momNo se preocupe por mi jefa
I’m taking care of her, I carry her bloodQue aquí la cuido, llevo su sangre
You fall, you get back up, it’s mandatoryTe caes, te levantas, es obligatorio
Because fear is not negotiablePorque el miedo no es negociable



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Doble ONE Flow Letal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: