Traducción generada automáticamente

Jack El Destripador
doblecero
Jack l'Éventreur
Jack El Destripador
Le pont de Londres s'effondreLondon bridge is falling down
Le pont de Londres s'effondreLondon bridge is falling down
Le pont de Londres s'effondreLondon bridge is falling down
S'effondre, ma belle dameFallin' down my fair lady
Né dans les rues sombres de Londres, fils d'une prostituéeNació en las calles oscuras de Londres, hijo de una prostituta
Qui astucieusement cherchait à se nourrirQue de manera astuta se buscaba la comida
Avec une vie très dure au milieu de la pauvretéCon una vida muy dura en medio de la pobreza
Mais il n'y avait pas de tristesse quand sa mère chériePero no había tristeza cuando su madre querida
Le couvrait de ses bras, lui donnant un amour chaleureuxLo cobijaba en sus brazos dándole un cálido amor
Son âme en morceaux guérissait toute la douleurSu alma hecha pedazos sanaba todo el dolor
Cette couleur de son aura pour son œil spécialAquel color de su aura para su ojo especial
Était la vigne qui restaure tout son enfer mentalEra la vid que restaura todo su infierno mental
Errant dans les rues comme un animal, voyant la haine si démesuréeRecorriendo las calles como un animal, viendo el odio tan descomunal
Que les humains gardaient quand ils le regardaient, il sentait leur iniquitéQue los humanos guardaban cuando lo miraban, sentía su iniquidad
Mais ensuite son refuge parmi tant d'énigmesPero luego su cobijo entre tantos acertijos
Était l'amour de sa mère pour lui qui était son filsEra el amor de su madre para él que era su hijo
Cette couleur qu'il dégageait deviendrait lumièreAquel color que desprendía se convertiría en luz
La forteresse infranchissable avec laquelle porter sa croixLa infranqueable fortaleza con la cual cargar su cruz
Elle donnait un sens à sa vie méprisableElla le daba el sentido a su vida despreciable
Et lui offrait gentiment sa chaleur de mèreY le entregaba amablemente su calor de madre
Le pont de Londres s'effondreLondon bridge is falling down
Le pont de Londres s'effondreLondon bridge is falling down
Le pont de Londres s'effondreLondon bridge is falling down
S'effondre, ma belle dameFallin' down my fair lady
Mais un jour, elle fut détruitePero un día fue destrozado
Cette mère qu'il avait toujours aiméeAquella madre que por siempre había amado
L'avait trompé et déchiréLo había engañado y desgarrado
Car son amour n'était qu'une farce et elle l'avait planifiéPorque su amor era una farsa y lo había planificado
Il vit changer la couleur de sa mère pour une aura sombreVio cambiar el color de su madre por un aura oscura
Mais il ne permettrait pas que cette image si purePero no permitiría que aquella imagen tan pura
Se corrompe et sans hésiter deux fois, il l'assassinaSe corrompiera y sin dudarlo dos veces la asesinó
Contemplant la couleur de la peur qui le fascinaitContemplando el color del miedo que lo fascinó
Après cela, il devint Jack l'ÉventreurLuego de esto se convirtió en Jack el Destripador
Il tua son père sans un gramme de pudeurMató a su padre sin un solo gramo de pudor
Il devint accro à la couleur du désespoirSe volvió adicto al color de la desesperación
Commettant des meurtres seulement par passionCometiendo asesinatos solamente por pasión
Il mourut et sa véritable identité ne fut pas révéléeMurió y no se reveló su verdadera identidad
Jusqu'à ce qu'il doive défendre son humanité haïeHasta que le toco defender a su odiada humanidad
Le rejet de sa propre race lui était indifférentEl rechazo de su propia raza le era indiferente
Car il ne désirait qu'assassiner quelqu'un à nouveauPues solo ansiaba asesinar a alguien nuevamente
Le pont de Londres s'effondreLondon bridge is falling down
Le pont de Londres s'effondreLondon bridge is falling down
Le pont de Londres s'effondreLondon bridge is falling down
S'effondre, ma belle dameFallin' down my fair lady
L'humain le plus haï contre le plus noble des dieuxEl humano más odiado contra el más noble Dios
Commencèrent leur bataille trépidante et féroceComenzaron su batalla trepidante y feroz
Jack le trompe avec ses ruses et ses sales manigancesJack lo engaña con sus tretas y sus sucias artimañas
Et ainsi il blesse Hercule, réalisant un exploit incroyableY así hiere a Hércules logrando una increíble hazaña
Mais le dieu ne succombait pas à toute sa malicePero el Dios no sucumbía ante toda su malicia
Son aura brillait de la lumière de la justiceSu aura resplandecía con la luz de la justicia
Jack voulait voir la peur dans les yeux de son rivalJack quería ver el miedo en los ojos de su rival
Et le désespoir quand son heure approcheraitY la desesperación cuando se acerque su final
Mais il ne put y parvenirPero no pudo lograrlo
Ni l'intimiderNi intimidarlo
Hercule restait avec le cœur intact, car son tempéramentHércules seguía con el corazón intacto, pues su temple
Est un mur que personne ne peut abattreEs un muro que no pueden derribarlo
Et il déchaîna son pouvoir, décidé cette fois à vaincreY desató su poder, decidido esta vez a vencer
Tandis que Jack s'échappait, planifiant son prochainMientras Jack escapaba, planeaba su siguiente
Attaque, car il n'allait pas reculerAtaque, pues no iba a retroceder
Et avec un astucieux tour, il coupa le bras d'HerculeY con un astuto truco a Hércules cortó su brazo
Révélant enfin son Volund et attendant le rejetRevelando al fin su Volund y esperando el rechazo
Mais ce fut un échec total, Hercule n'a pas de crépusculePero fue un total fracaso, Hércules no tiene ocaso
Et d'un seul coup de poing, il fit des morceaux de JackY de un solo golpe de su puño a Jack hizo pedazos
Totalement détruit, Jack se releva quand mêmeTotalmente destrozado Jack igual se levantó
Livré à la mort sans aucune chanceEntregado a la muerte sin ni una oportunidad
Mais quand il allait mourir, sa volonté se réveillaPero cuando iba a morir su voluntad se despertó
Et traversa le corps de la douce divinitéY atravesó el cuerpo de la amable deidad
À ce moment-là, Hercule sur son lit de mortEn ese momento Hércules en su lecho de muerte
Avec amour et grande sincérité, le serra très fortCon amor y gran sinceridad lo abrazó muy fuerte
Jack ne put voir la peur dans ses yeux, car la couleurJack no pudo ver el miedo en sus ojos, pues el color
Que le dieu projeta jusqu'à la fin fut celle d'un noble amourQue el Dios proyecto hasta el final fue el de un noble amor
(Ma chère divinité)(My fair dear God)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de doblecero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: