Transliteración y traducción generadas automáticamente
Clockwork March
Dolly (Japão)
Clockwork March
みずたまもようのてーぶるにかたづけられないきみのこえMizutama moyou no te-buru ni katadzukerarenai kimi no koe
ひろいあつめてはまたひとつえがくHiroiatsumete wa mata hitotsu egaku
こもれびがたまるぐらすにあそぶいちりんのとけいそうKomorebi ga tamaru gurasu ni asobu ichirin no tokeisou
およぐはりはきみにまきつきかぎをかけるOyogu hari wa kimi ni makitsuki kagi o kakeru
さめてもさめてもさいこうちくされないやくそくSametemo sametemo saikouchiku sarenai yakusoku
それでもそれでもゆめのなかへともぐるSore demo sore demo yume no naka e to moguru
まどわくでかたどるぱすてるにえがいたいくつものねがいはMadowaku de katadoru pasuteru ni egaita ikutsumo no negai wa
かなうこともなくきらめいててらすKanau koto mo naku kirameite terasu
きみをしきつめたべっどのそばでうなだれたとけいそうKimi o shikitsumeta beddo no soba de unadareta tokeisou
すくむはりはあたまのなかできみをたべるSukumu hari wa atama no naka de kimi o taberu
さめてもさめてもさいゆうごうされないたいおんSametemo sametemo saiyuugou sarenai taion
それでもそれでもつよくかさねたてのひらSore demo sore demo tsuyoku kasaneta tenohira
しずかにながれるしんおんはきみだけをのこしてShizuka ni nagareru shin'on wa kimi dake o nokoshite
なんどもなんどもぼくだけをきざみつけるNandomo nandomo boku dake o kizamitsukeru
さよならふかくねむれるもりSayonara fukaku nemureru mori
もえるはなにいぶるおもいつめたくつきへてをのばしてMoeru hana ni iburu omoi tsumetaku tsuki e te o nobashite
さよならあわくひしめくもりSayonara awaku hishimeku mori
さわぐきぎのふゅーねらるまーちものうげにひびくきみのこえSawagu kigi no fyuneraru ma-chi monouge ni hibiku kimi no koe
とまったきみのはりはにどとうごかないけどTomatta kimi no hari wa nidoto ugokanai kedo
ずっとぼくだけはときをかぞえてあげるからZutto boku dake wa toki o kazoete ageru kara
さよならふかくねむれるもりSayonara fukaku nemureru mori
もえるはなにいぶるおもいつめたくつきへてをのばしてMoeru hana ni iburu omoi tsumetaku tsuki e te o nobashite
さよならあわくひしめくもりSayonara awaku hishimeku mori
さわぐきぎのふゅーねらるまーちものうげにひびくきみのこえSawagu kigi no fyuneraru ma-chi monouge ni hibiku kimi no koe
ちりゆくしろいきみのかけらChiriyuku shiroi kimi no kakera
つきにふれてほたるみたいにやさしくさそうきろをてらすTsuki ni furete hotaru mitai ni yasashiku sasou kiro o terasu
さよならふかくねむれるもりきみのいろでひしめくもりSayonara fukaku nemureru mori kimi no iro de hishimeku mori
すいしょくのゆめにまくをおろすSuishoku no yume ni maku o orosu
もじばんのはなはいまもあのへやであかいなみだをさかせてMojiban no hana wa ima mo ano heya de akai namida o sakasete
Marcha Mecánica
En tu muñeca moteada no puedo juntar tu voz
Reuniendo fragmentos, dibujo uno más
La luz del sol filtrándose juega en un reloj de cristal
La aguja que nada, te envuelve y gira la llave
Aunque despierte una y otra vez, no se cumple la promesa
Aun así, una y otra vez, me sumerjo en un sueño
Los deseos trazados en un pastel de ilusiones, enredados en la confusión
Brillan sin cumplirse, iluminando
Junto a la cama donde te acostaste, el reloj descompuesto
La aguja que se hunde, te devora en mi mente
Aunque despierte una y otra vez, la temperatura no se estabiliza
Aun así, una y otra vez, tus manos se entrelazan fuertemente
El eco que fluye silenciosamente, solo deja tu rastro
Una y otra vez, solo a mí me marca
Adiós, bosque donde duermes profundamente
Mis sentimientos se elevan hacia la luna, hacia las flores ardientes
Adiós, bosque donde titilas débilmente
El eco de los árboles inquietos resuena en la melancólica marcha, tu voz
Tus agujas detenidas nunca volverán a moverse, pero
Siempre contaré el tiempo solo para ti
Adiós, bosque donde duermes profundamente
Mis sentimientos se elevan hacia la luna, hacia las flores ardientes
Adiós, bosque donde titilas débilmente
El eco de los árboles inquietos resuena en la melancólica marcha, tu voz
Los fragmentos blancos de ti se dispersan
Tocando la luna, como luciérnagas, invitan suavemente a seguir el camino iluminado
Adiós, bosque donde duermes profundamente, bosque que brilla con tu color
Derramo lágrimas rojas en un sueño monocromático
Las flores sin palabras aún en esa habitación, hacen brotar lágrimas rojas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dolly (Japão) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: