Traducción generada automáticamente

Do I Ever Cross Your Mind
Dolly Parton
Est-ce que je te traverse l'esprit ?
Do I Ever Cross Your Mind
Oh, parfois je me promèneOh, sometimes I go walking
Dans des champs où nous avons marché autrefoisThrough fields where we walked long ago
Dans ce doux souvenirIn the sweet used-to-be
Et les fleurs poussent encoreAnd the flowers still grow
Mais elles ne sentent plus aussi bonBut they don't smell as sweet
Que quand tu les as cueillies pour moiAs they did when you picked them for me
Et quand je pense à toi, et à l'amour que nous avionsAnd when I think of you, and the love we once knew
Comme j'aimerais qu'on puisse revenir en arrièreHow I wish we could go back in time
Penses-tu parfois à ces vieux souvenirs, comme ça ?Do you ever think-back on old memories, like that?
Ou est-ce que je te traverse l'esprit ?Or do I ever cross your mind?
Te réveilles-tu parfois, seule, au milieu de la nuitDo you ever wake-up, lonely, in the middle of the night
Parce que tu me manques ? C'est vrai, ma chérie ?Because you miss me? Do you, darling?
Oh, et est-ce que tes souvenirs te ramènentOh, and do your memories ever take you
À un autre moment dans le temps ?Back into another place in time?
Et est-ce que tu regrettes les sentimentsAnd do you ever miss the feelings
Et l'amour que nous partagions, quand tu étais avec moi ?And the love we shared, when you were with me?
Dis-moi, ma chérieTell me, darling
Ou est-ce que je te traverse l'esprit ?Or do I ever cross your mind?
Oh, comme je souhaiterais souvent, encore, embrasser tes douces lèvresOh, how often I wish that, again, I could kiss your sweet lips
Comme je le faisais autrefoisLike I did long ago
Et comme je désire souvent ces deux bras aimantsAnd how often I long for those two loving arms
Qui me tenaient, si tendrement et si prèsThat once held me, so gentle and close
Et quand je pense à toi, et à l'amour que nous avionsAnd when I think of you, and the love we once knew
Comme j'aimerais qu'on puisse revenir en arrièreHow I wish we could go back in time
Te souviens-tu de ces souvenirs, au moins ?Do you ever recall those memories, at all?
Ou est-ce que je te traverse l'esprit ?Or do I ever cross your mind?
Te réveilles-tu parfois, seule, au milieu de la nuitDo you ever wake-up, lonely, in the middle of the night
Parce que tu me manques ? C'est vrai, ma chérie ?Because you miss me? Do you, darling?
Oh, et est-ce que tes souvenirs te ramènentOh, and do your memories ever take you
À un autre moment dans le temps ?Back into another place in time?
Et est-ce que tu regrettes les sentimentsAnd do you ever miss the feelings
Et l'amour que nous partagions, quand tu étais avec moi ?And the love we shared, when you were with me?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dolly Parton y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: