Traducción generada automáticamente

La distancia es como el viento
Domenico Modugno
La distance est comme le vent
La distancia es como el viento
Je me souviens que nos mots ont été brisésMe acuerdo que nuestras palabras fueron rotas
par une sirène qui courait au loin, qui sait où.por una sirena que corría lejana, quien sabe donde.
J'avais peur, car chaque fois que j'entends ce sonYo tuve miedo, porque siempre cuando oigo este sonido
je pense à quelque chose de grave,Pienso en alguna cosa grave,
et je ne réalisais pas que pour moi et pour toiy no me daba cuenta que para mi y para tí
il ne pouvait rien arriver de plus grave que notre adieu.no podía suceder nada mas grave que nuestro adios
On s'est regardés, on aurait voulu rester enlacés etNos miramos, hubiéramos querido permanecer abrazados y
au lieu de ça, avec un sourire, je t'ai accompagné dans la même rue.en cambio con una sonrisa te acompañé por la misma calle
Je t'ai embrassé comme d'habitude et je t'ai dit doucement :te besé como siempre y te dije dulcemente:
la distance, tu sais, c'est comme le vent,la distancia sabes, es como el viento
elle éteint le petit feu, mais allume les grands.apaga el fuego pequeño, pero enciende aquellos grandes
Tu sais que la distance est comme le vent,Sabes que la distancia es como el viento
elle emporte avec le temps un oubli.se lleva con el tiempo de un olvido
Qu'un an soit passé, c'est un incendiehaya pasado un año es un incendio
qui me brûle l'âme.que me quema el alma
Moi qui croyais toujours être plus fort,Yo que creía siempre ser más fuerte
je me faisais des illusions, amour, en t'oublierme ilusionaba amor, en olvidarte
et au lieu de ça, je suis ici, à te rappeler,y en cambio estoy aquí, a recordarte
à te rappeler.a recordarte
Tu sais que la distance est comme le vent,Sabes que la distancia es como el viento
elle emporte avec le temps un oubli.se lleva con el tiempo de un olvido
Qu'un an soit passé, c'est un incendiehaya pasado un año es un incendio
qui me brûle l'âme.que me quema el alma
Maintenant que tant de temps a passé,Ahora que ha pasado tanto tiempo
je donnerais ma vie si tu venais à mes côtésMi vida doy si vienes junto a mí
pour te revoir ne serait-ce qu'un instantpara volverte a ver un solo instante
te dire : pardonne-moi.decirte: perdóname
Je n'ai rien compris de ton amourNo he comprendido nada de tu amor
et j'ai gâché, oui, inutilementy he tirado, Si, inútilmente
la seule chose de bien dans ma vie,la única cosa buena de mi vida
l'amour que tu avais pour moi.el amor tuyo por mí
Tu sais que la distance est comme le vent,Sabes que la distancia es como el viento
elle emporte avec le temps un oubli.se lleva con el tiempo de un olvido
Qu'un an soit passé, c'est un incendiehaya pasado un año es un incendio
qui me brûle l'âme.que me quema el alma



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Domenico Modugno y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: