Traducción generada automáticamente

L'uomo In Frack
Domenico Modugno
L'uomo In Frack
È giunta mezzanotte
Si spengono i rumori
Si spegne anche l'insegna
Di quell'ultimo caffè
Le strade son deserte
Deserte e silenziose
Un ultima carrozza cigolando se ne va
Il fiume scorre lento
Frusciando sotto i ponti
La luna splende in cielo
Dorme tutta la città
Solo va un uomo in frack
Ha il cilindro per cappello
Due diamanti per gemelli
Un bastone di cristallo
La gardenia nell'occhiello
E sul candido gilet
Un papillon
Un papillon di seta blu
S'avvicina lentamente
Con il cedere elegante
Ha l'aspetto trasognato
Malinconico ed assente
E non si sa da dove vien
Ne dove va, chi mai sarà
Quell'uomo in frack
Bon nuit, bon nuit
Bon nuit, bon nuit
Buona notte
Va dicendo ad ogni cosa
Ai fanali illuminati
Ad un gatto innamorato
Che randagio se ne va
È giunta ormai l'aurora
Si spengono i fanali
Si sveglia a poco a poco
Tutta quanta la città
La luna si è incantata
Sorpresa e impallidita
Pian piano scolorandosi nel cielo sparirà
Sbadiglia una finestra
Sul fiume silenzioso
E nella luce bianca
Galleggiando se ne van
Un cilindro un fiore e un frack
Galleggiando dolcemente
E lasciandosi cullare
Se ne scende lentamente
Sotto i ponti verso il mare
Verso il mare se ne va
Chi mai sarà, chi mai sarà
Quell'uomo in frack
Adieu, adieu, adieu, adieu
Addio al mondo
Ai ricordi del passato
Ad un sogno mai sognato
Ad un attimo d'amore che mai più ritornerà
La, la, lala
La, la, lala
The Man in Tails
Midnight has arrived
Noises fade away
Even the sign
Of that last café goes out
The streets are deserted
Deserted and silent
A last carriage creaking goes away
The river flows slowly
Rustling under the bridges
The moon shines in the sky
The whole city sleeps
Only a man in tails
He has a top hat for a hat
Two diamonds for cufflinks
A crystal cane
The gardenia in the buttonhole
And on the white waistcoat
A bow tie
A blue silk bow tie
He approaches slowly
With elegant yielding
He looks dreamy
Melancholic and absent
And no one knows where he comes from
Nor where he goes, who he might be
That man in tails
Good night, good night
Good night, good night
Good night
He says to everything
To the lit streetlights
To a stray cat in love
That wanders off
Dawn has now arrived
The streetlights go out
The whole city slowly wakes up
The moon is enchanted
Surprised and paled
Slowly fading in the sky, it will disappear
A window yawns
Over the silent river
And in the white light
Floating away
A top hat, a flower, and tails
Floating gently
And letting itself be rocked
Slowly descends
Under the bridges towards the sea
Towards the sea it goes
Who might he be, who might he be
That man in tails
Farewell, farewell, farewell, farewell
Goodbye to the world
To memories of the past
To a dream never dreamt
To a moment of love that will never return
La, la, lala
La, la, lala



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Domenico Modugno y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: