Traducción generada automáticamente

L'uomo In Frack
Domenico Modugno
L'homme en Frack
L'uomo In Frack
Il est minuitÈ giunta mezzanotte
Les bruits s'éteignentSi spengono i rumori
S'éteint aussi l'enseigneSi spegne anche l'insegna
De ce dernier caféDi quell'ultimo caffè
Les rues sont désertesLe strade son deserte
Désertes et silencieusesDeserte e silenziose
Une dernière voiture s'en va en grincantUn ultima carrozza cigolando se ne va
La rivière coule lentementIl fiume scorre lento
Chuchotant sous les pontsFrusciando sotto i ponti
La lune brille dans le cielLa luna splende in cielo
Toute la ville dortDorme tutta la città
Un homme en frack s'en vaSolo va un uomo in frack
Il a un haut-de-forme pour chapeauHa il cilindro per cappello
Deux diamants pour boutons de manchetteDue diamanti per gemelli
Une canne en cristalUn bastone di cristallo
La gardénia à la boutonnièreLa gardenia nell'occhiello
Et sur le gilet blancE sul candido gilet
Un nœud papillonUn papillon
Un nœud papillon en soie bleueUn papillon di seta blu
Il s'approche lentementS'avvicina lentamente
Avec une démarche éléganteCon il cedere elegante
Il a l'air rêveurHa l'aspetto trasognato
Mélancolique et absentMalinconico ed assente
Et on ne sait d'où il vientE non si sa da dove vien
Ni où il va, qui peut-il êtreNe dove va, chi mai sarà
Cet homme en frackQuell'uomo in frack
Bonne nuit, bonne nuitBon nuit, bon nuit
Bonne nuit, bonne nuitBon nuit, bon nuit
Bonne nuitBuona notte
Il dit à chaque choseVa dicendo ad ogni cosa
Aux lampadaires illuminésAi fanali illuminati
À un chat amoureuxAd un gatto innamorato
Qui s'en va en vagabondChe randagio se ne va
L'aube est enfin arrivéeÈ giunta ormai l'aurora
Les lampadaires s'éteignentSi spengono i fanali
La ville se réveille peu à peuSi sveglia a poco a poco
Toute entièreTutta quanta la città
La lune est enchantéeLa luna si è incantata
Surprise et pâlieSorpresa e impallidita
Peu à peu se décolorant dans le ciel elle disparaîtraPian piano scolorandosi nel cielo sparirà
Une fenêtre bâilleSbadiglia una finestra
Sur la rivière silencieuseSul fiume silenzioso
Et dans la lumière blancheE nella luce bianca
Flottant s'en vontGalleggiando se ne van
Un haut-de-forme, une fleur et un frackUn cilindro un fiore e un frack
Flottant doucementGalleggiando dolcemente
Et se laissant bercerE lasciandosi cullare
Il descend lentementSe ne scende lentamente
Sous les ponts vers la merSotto i ponti verso il mare
Vers la mer il s'en vaVerso il mare se ne va
Qui peut-il être, qui peut-il êtreChi mai sarà, chi mai sarà
Cet homme en frackQuell'uomo in frack
Adieu, adieu, adieu, adieuAdieu, adieu, adieu, adieu
Adieu au mondeAddio al mondo
Aux souvenirs du passéAi ricordi del passato
À un rêve jamais rêvéAd un sogno mai sognato
À un instant d'amour qui ne reviendra plus jamaisAd un attimo d'amore che mai più ritornerà
La, la, lalaLa, la, lala
La, la, lalaLa, la, lala



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Domenico Modugno y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: