Traducción generada automáticamente

The Wee Lass On The Brae
Domhnaill Family
La Petite Fille Sur La Colline
The Wee Lass On The Brae
Un jour je me suis baladé par un bel étéOnce I roved out on a fine summer's day
Les champs étaient en fleurs, et les prés enjouésThe fields were in blossom, and the meadows were gay
J'ai aperçu une petite fille dansant sur l'herbeI spied a wee lassie tripping over the green
Et je l'ai prise pour Hélène, cette reine grecqueAnd I took her for Helen, that Grecian queen
Cette reine grecque, cette reine grecqueThat Grecian queen, that Grecian queen
Et je l'ai prise pour Hélène, cette reine grecqueAnd I took her for Helen, that Grecian queen
Elle est admirée par d'autres, je les connais bienShe's admired by others, I know them right well
Chaque matin je vais voir cet endroit où elle vitEvery morning to view that sweet spot where she dwells
Sous le cornouiller au bord de cette collineBeneath the hawthorn at the brink on yon hill
Qu'elle ne se marie jamais, mais pense encore à moiMay she never marry, but think on me still
Mais pense encore à moi, mais pense encore à moiBut think on me still, but think on me still
Qu'elle ne se marie jamais, mais pense encore à moiMay she never marry, but think on me still
Oh mes parents sont morts pour moi, et c'est tout pour euxOh me parents died on me, and it's all for their sake
Et souvent cela fait briser mon pauvre cœurAnd oft times it causes my poor heart to break
Mais plus je pense à eux, oh plus je diraiBut the more I think on them, oh the more I will say
Qu'il n'y a personne qui sera à moi sauf la petite fille sur la collineThat there's no one will be mine but the wee lass on the brae
Oh et ma foi, il y a un déclin sur ce ciel lointainOh and faith, there's a decline over yon far-off sky
Je filerai vers ma chérie comme un éclairIt's off to my darling like lightning I'll fly
Si la nuit était aussi longue qu'un long jour d'étéIf the night was as long as a long summer's day
Je m'assoirais joyeusement avec la petite fille sur la collineI would cheerfully sit with the wee lass on the brae
La petite fille sur la colline, la petite fille sur la collineThe wee lass on the brae, the wee lass on the brae
Je m'assoirais joyeusement avec la petite fille sur la collineI would cheerfully sit with the wee lass on the brae
Alors adieu, ma chérie, je t'aime le plusSo fare thee well, darling, I love you the best
Et puisse-tu être heureuse et puisse-tu être bénieAnd may you be happy and may you be blessed
Et puisse-tu penser à moi, oh quand je suis loinAnd may you think on me, oh when I'm far away
Car il n'y a personne qui sera à moi sauf la petite fille sur la collineFor there's no one will be mine but the wee lass on the brae
La petite fille sur la colline, la petite fille sur la collineThe wee lass on the brae, the wee lass on the brae
Car il n'y a personne qui sera à moi sauf la petite fille sur la collineFor there's no one will be mine but the wee lass on the brae



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Domhnaill Family y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: