Traducción generada automáticamente

Givin' Up (feat. 21 Savage & 2 Chainz)
Don Toliver
Abandonner
Givin' Up (feat. 21 Savage & 2 Chainz)
Mais je ne suis pas comme les autresBut I'm not like the others
Je n'aime pas toujours ce que je dois faireI don't always like what I have to do
(Honorable CNOTE)(Honorable CNOTE)
Mais je sais que je dois être celui qui le faitBut I know I have to be the one to do it
J'ai abandonné trop de choses pour m'arrêter maintenantI've given up too much to stop now
Je ne peux pas être celui qui abandonne iciI can't be the one here givin' up
Je ne suis pas celui qui abandonne iciI'm not the one here givin' up
Le temps guérit tout, mais je ne peux pas sentir ce que c'étaitTime heals all, but I can't feel what it was
Si tu étais moi, tu n'abandonnerais pasIf you were me, you wouldn't give up
Je ne suis pas celui qui abandonne ici (je ne suis pas celui qui abandonne ici)I'm not the one here givin' up (I'm not the one here givin' up)
Je ne suis pas celui qui abandonne ici (je ne suis pas celui qui abandonne ici)I'm not the one here givin' up (I'm not the one here givin' up)
Je ne suis pas celui qui abandonne ici (je ne suis pas celui qui abandonne ici)I'm not the one here givin' up (I'm not the one here givin' up)
Je ne suis pas celui qui abandonne ici (je ne suis pas celui qui abandonne ici) (whoa, whoa)I'm not the one here givin' up (I'm not the one here givin' up) (whoa, whoa)
Chaque obstacle que j'ai surmontéEvery obstacle I overcame
J'ai poussé à travers, et je ne blâme personnePushed through it, and I ain't pointin' blame
Je suis resté concentréKept my focus
Chaque fois qu'ils ont essayé de me retenir, j'ai brisé leurs chaînesEvery time they tried to hold me back, I broke up out they chains
J'ai atteint le sommet et je suis resté le mêmeReached the top and still remained the same
Je suis tombé, je me relève, sans plainteHit the bottom, get up, no complaint
Je monte sur scène et ils crient mon nomWalk on the stage and they yell my name
Ils doutent de moi, mais je fais toujours mon trucThey doubt me, but I always do my thing
Parce qu'ils comptent sur moi (21)'Cause they count on me (21)
J'ai une famille à nourrir (21)I got a family to feed (21)
Évitant l'envie et la cupidité (sur Dieu)Duckin' the envy and greed (on God)
Malin dans la rue, mais je lis quand même (sur Dieu)Street smart, but I still read (on God)
Je donne naissance à des héros, je les élève (21)Give birth to heroes, I breed (21)
Je sens une victoire et je prends le thé (21)I smell a win and get tea (21)
Je baisse le toit, je sens la brise (direct)Let down the top, feel the breeze (straight up)
Comment tu peux abandonner sur moi ? (Sur Dieu)How you gon' give up on me? (On God)
Comment tu peux juste abandonner sur nous ? (21)How you just give up on we? (21)
Je ne quitterai jamais, pourtantI'd never quit, though
J'ai une maison maintenant, j'ai commencé avec une brique, pourtant (faits)Got a house now, I started with a brick, though (facts)
Tu dis que tu as faim, tout ce que tu veux faire, c'est rester assis, pourtant (faits)Say you hungry, all you wanna do is sit, though (facts)
Je suis un leader, je vais te montrer comment pêcher, pourtant (21)I'm a leader, I'll show you how to fish, though (21)
Si tu le veux, il y a des choses que tu vas manquer, pourtant (21)If you want it, there's some things you gon' miss, though (21)
J'ai des objectifs que tout le monde n'est pas fait pour (21)I got goals everybody ain't built for (21)
Je ne m'arrêterai pas tant que je n'aurai pas ce pourquoi je suis ici (sur Dieu)I ain't stoppin' till I get what I'm here for (on God)
Je ne peux pas être celui qui abandonne iciI can't be the one here givin' up
Je ne suis pas celui qui abandonne iciI'm not the one here givin' up
Le temps guérit tout, mais je ne peux pas sentir ce que c'étaitTime heals all, but I can't feel what it was
Si tu étais moi, tu n'abandonnerais pasIf you were me, you wouldn't give up
Je ne suis pas celui qui abandonne ici (je ne suis pas celui qui abandonne ici)I'm not the one here givin' up (I'm not the one here givin' up)
Je ne suis pas celui qui abandonne ici (je ne suis pas celui qui abandonne ici)I'm not the one here givin' up (I'm not the one here givin' up)
Je ne suis pas celui qui abandonne ici (je ne suis pas celui qui abandonne ici)I'm not the one here givin' up (I'm not the one here givin' up)
Je ne suis pas celui qui abandonne ici (je ne suis pas celui qui abandonne ici)I'm not the one here givin' up (I'm not the one here givin' up)
Ouais, 2 ChainzYeah, 2 Chainz
Aime-moi ou aime-moi pas, rendez-vous au gamma spotLove me or love me not, link at the gamma spot
Au front, on bosse, c'était un héritageUp front, we work, that was a hand-me-down
Je n'étais pas impressionné, je vais les faire rester làI wasn't stunned, I'll make 'em stand around
J'ai un bâton avec un bandana autour (ah)I got a stick with a bandana 'round (ah)
Je n'ai jamais abandonné sur moi, je suis ton OG préféréNever gave up on me, I own your favorite OG
Fais ta petite OD quand elle est sur moiMake your baby OD when she on me
Je lui ai dit : Dans mon temps, juste pour que tu saches que je ne mens pasTold him: In my time, just so you know I ain't lyin'
J'ai acheté à toute ma clique, des nouvelles RolliesI bought my whole clique, some new Rollies
Seul, jamais seulAlone, never lonely
Je roule avec les vrais, jamais fauxRock with the real, never phony
Fais 24 comme KobeDo 24 like I'm Kobe
Mon super-héros, on est au topMy superhero, we goated
C'était la rue qui avait la motiveIt was the street that had motive
J'ai une voiture et une nouvelle roue (roue)I got a car and new wheel (wheel)
J'ai de nouvelles pensées en têteI got new thoughts on the head
Tu te souviens du flow avec la barbe'Member the flow with the beard
Tu sais que j'ai entendu ce que tu as ditYou know I heard what you said
Maintenant quand je baisse le toitNow when I'm droppin' the top
Ne laisse pas ça te passer au-dessus de la têteDon't let that go over your head
Je ne peux pas être celui qui abandonne ici (ouais, Toni)I can't be the one here givin' up (yeah, Toni)
Je ne suis pas celui qui abandonne iciI'm not the one here givin' up
Le temps guérit tout, mais je ne peux pas sentir ce que c'étaitTime heals all, but I can't feel what it was
Si tu étais moi, tu n'abandonnerais pas (hmm)If you were me, you wouldn't give up (hmm)
Je ne suis pas celui qui abandonne ici (je ne suis pas celui qui abandonne ici)I'm not the one here givin' up (I'm not the one here givin' up)
Je ne suis pas celui qui abandonne ici (je ne suis pas celui qui abandonne ici)I'm not the one here givin' up (I'm not the one here givin' up)
Je ne suis pas celui qui abandonne ici (vrai) (je ne suis pas celui qui abandonne ici)I'm not the one here givin' up (true) (I'm not the one here givin' up)
Je ne suis pas celui qui abandonne ici (je ne suis pas celui qui abandonne ici) (dis-leur)I'm not the one here givin' up (I'm not the one here givin' up) (tell 'em)
C'est justeFair enough
Fait partie de ta vie (fait partie de ta vie)Is part of your life (is part of your life)
Je te vois manquer de tempsI see you runnin' out of time
Fait partie de ta vie (fait partie de ta vie)Is part of your life (is part of your life)
Être Spider-Man est un sacrificeBeing Spider-Man is a sacrifice
C'est le boulot, c'est ce pour quoi tu t'es engagéThat's the job, that's what you signed up for



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Don Toliver y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: