Traducción generada automáticamente

Dorzinha Gostosa
Donizeti Camargo
Dorzinha Sabrosa
Dorzinha Gostosa
No hay corazón que aguante cuando alguien que uno amaNão há coração que aguente quando alguém que a gente ama
de repente se va sin decir nada a nadieDe repente vai embora sem dizer nada a ninguém
El pecho llora inclinado sobre la camaO peito fica chorando debruçado sobre a cama
Queriendo aferrar los restos de un amor que ya no estáQuerendo agarrar os restos de um amor já não tem
Y por más que uno quiera, el amor no es fácil de olvidarE por mais que a gente queira o amor não é fácil de esquecer
Es una pequeña y cruel dorzinha sabrosa que uno hasta disfruta sufrirÉ uma dorzinha cruel e gostosa que a gente até gosta de sofrer
Uno pierde la cabeza, se vuelve loco de añoranzaA gente perde a cabeça fica louco de saudade
Y viene esa ganas de salir a buscarE vem aquela vontade de sair pra procurar
Alguien que le dé sentido nuevamente a nuestra vidaAlguém para dar sentido novamente a nossa vida
Alguien que pueda rápidamente ocupar su lugarAlguém que posa de pressa ocupar o seu lugar
Amar es sentir en el pecho la añoranza y la desilusiónAmar é estar sentindo no peito a saudade e a desilusão
También es tener la certeza contenida de que el amor es la vida del corazónTambém é ter a certeza contida que o amor é a vida do coração



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Donizeti Camargo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: