Traducción generada automáticamente
Who do You Love (Bo Diddley Cover)
Donna Summer
Who do You Love (Bo Diddley Cover)
Who do You Love (Bo Diddley Cover)
Caminé 47 millas de alambre de púas, uso una serpiente de cobra para una corbata
I walked 47 miles of barbed wire, I use a cobra snake for a necktie
Tengo una casa nueva en la carretera, hecha de piel de serpiente de cascabel
I got a brand new house on the roadside, made from rattlesnake hide
Tengo una chimenea nueva hecha en la parte superior, hecha de un cráneo humano
I got a brand new chimney made on top, made out of a human skull
Ahora vamos, da un paseo conmigo, Arlene y dime: ¿a quién amas?
Now come on, take a little walk with me, Arlene and tell me: who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
Tengo una mano de lápida y una mente de cementerio, sólo tengo veintidós años y no me importa morir
I've got a tombstone hand and a graveyard mind, I'm just twenty-two and I don't mind dyin'
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
Cabalgé por la ciudad y usé un látigo de serpiente de cascabel, tómalo con calma Arlene no me digas nada
I rode around the town'n use a rattlesnake whip, take it easy Arlene don't give me no lip
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
La noche era oscura y el cielo era azul, al final del callejón un vagón voló
The night was dark and the sky was blue, down the alley a house wagon flew
Golpeaste un golpe y alguien gritó, deberías escuchar lo que vi
Hit a bump and somebody screamed, you should'a heard just what I seen
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
Arlene me tomó de la mano, dijo, «Ooo-eee Bo, lo entiendo
Arlene took me by my hand, she said, "Ooo-eee Bo, I understand"
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
Habla: Oooooooooh, háblame
Speak: Ooooooooh, talk to me
¡Dímelo!
tell me!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Donna Summer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: