Traducción generada automáticamente
VI
... Dunkeltanz mit Nebelgeistern ...
Marsch durch inn'ren Schlamm - tief in meiner Klamm
Mein Sehnen klimmt Gebirges Kamm, dort seh' ich:
Bin nicht Schlucht - doch Stamm
Der Wälder
Sog und Sehnen in Allem
Inmitten der Ufer mag wallen
Wer weiß und begreift sich in Allem
Tiefe wird nicht fallen
... Licht weht scheu durch finsternden Wald ...
... Licht glimmt neu aus schwarzer Gestalt ...
... Hauch und Stein ... Welle ... Lodern ...
... Sein ...
Aus inn'rem Moor in Kraft hervor
Durch Moor und Dunst führt inn're Kunst
Im Ganzen Sein hervor
... Nebelgeist oder Schleiersonne ...
... Ineins ...
Bin nicht länger Moor - doch Teich, der manchmal spiegelt dunkle Wolken
Erkenne es als Schwan ganz leicht - im Flug empor
weit über Wolken
[English translation:]
...Dark dance with misty spirits...
March through inner mud ?deep within my gorge
My yearning climbs the mountain's ridge, where I see:
I am not a ravine ?but a trunk
Of forests
A vortex and a longing in everything
Amidst the shores may wander
He who knows and grasps himself in all
The depth shall not fall
...Light drifts shy through a darkening forest...
...Light smoulders anew from black shape...
...Breath and stone...wave...blaze...
...Being...
Out of the inner moor, full of force
Through moor and haze the inner art
Leads out into Integral Being
...Misty spirit or veiled sun...
...At one...
I am not moor any longer ?but a pond that at times mirrors dark clouds
I perceive it as a swan so light ?up into flight
far above the clouds
VI
...Baile oscuro con espíritus neblinosos...
Marcha a través del barro interno - profundo en mi garganta
Mi anhelo escala la cresta de la montaña, donde veo:
No soy un barranco - sino un tronco
De bosques
Un remolino y un anhelo en todo
En medio de las orillas puede vagar
Quien se conoce y se comprende en todo
La profundidad no caerá
...La luz se desliza tímida a través del bosque oscurecido...
...La luz resplandece de nuevo desde la forma negra...
...Aliento y piedra...ola...llamarada...
...Ser...
De la turbera interna, llena de fuerza
A través de la turbera y la neblina el arte interno
Conduce hacia el Ser Integral
...Espíritu neblinoso o sol velado...
...En uno...
Ya no soy turbera - sino un estanque que a veces refleja nubes oscuras
Lo percibo como un cisne tan ligero - en vuelo ascendente
muy por encima de las nubes




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dornenreich y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: