Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 634

Sen Vardın (feat. Tejay)

Doğu Bosphorus

Letra

Estabas allí (hazaña. Tejay)

Sen Vardın (feat. Tejay)

¡Un día te tuve de nuevo, y me lamento de agonías!Bir günümde sen vardın yine sancılarla ağıt yaktım!
Estoy solo en este día, Señor, me enamoré de las mentirasBu günümde yalnızım rabbim yalanlara kandım ben...

Hice una canción, mi amigo, que lloraba a sus espaldasBir şarkı yaptım dostum oldu arkasından ağlayandım,
Y me enfermé por los sentimientos y até la cerradura al corazón detrás de élVe bulandım duygularla arkasından kalbe kilidi bağlayandım.
Tengo un cielo oscuro en mi noche incalculableAnlatılmaz bir gecemde karanlık gökyüzüm var,
Clima romántico en casa, hambriento afueraEvde romantik bir hava dışarda aç yatan var.
¿No cumpliste tu promesa y que él permaneció en el pasadoSöz veripte tutamadın mı geçmişe dönenmi kaldı,
Estoy de luto. Mira, mis sentimientos en este día me han derribadoYas tutuldu bak bu günde hislerim viramı aldı.
Mis párpados se cerraron y se quebraronGöz kapaklarım kapandı iflas etti en sonunda,
Yo también quería ser feliz en tu rutaBende mutlu olmak istedim senin güzerdabında.
Escribí una página quemada ayer, y ya estoy muertoYazdığım yanık bi sayfa dünüme baktım çoktan öldüm,
Se encendió una vela falsa para el amor de cinco bitsBeş paralık sevgi için yalandan mum yakıldı.
Solía tirar vacío en el corazón y el dolor enganchado en el ganchoKalbe giden boş çekerdi oltaya keder takıldı,
Estoy sola, querida. Es verdadYalnızım be sevgilim doğrularki baş koyardı.
Tiré una toalla y tuve 20 años de dificultades al principioHavlu attım ben başında 20 yaş sıkıntı oldu,
Había un puntaje, así que morí, y había un montón de interrogatorios en mi cabezaVurgun oldu bende öldüm tepemde sorgu çoktu.
Yo también morí, y estranguló un vendaje en la mortaja al principio del díaBende öldüm gün başında kefende sargı boğdu.
El momento en que dormí con falsa felicidad estaba conmigoYattığım dakika sahte mutluluk benimle oldu...

¡Un día te tuve de nuevo, y me lamento de agonías!Bir günümde sen vardın yine sancılarla ağıt yaktım!
Estoy solo en este día, Señor, me enamoré de las mentirasBu günümde yalnızım rabbim yalanlara kandım ben...

Hay un nombre en la lápida y soy yoMezar taşında bir isim ve karşısında ben varım,
Mi vida nace bajo mi lluvia, y mi sangre se llama sueñoYağmurumda can doğar ve rüya isimli bir kanım.
No renuncié a mi vida, a mi suicidio, a mi problemaBırakmamıştım hayatımı intiharım sıkıntım oldu,
Mis medicinas estaban en el costado y mis ojos estaban negrosİlaçlarımsa bir kenarda gözlerimse kapkaraydı.
Las líneas que habían huido de por vida tenían un precioYaşama hevesi kaçmış satırların bir bedeli vardı oysa,
Mientras que fue para nada, una pizca de lágrimasOysa bir hiç uğrunaydı bir tutam bir gözyaşı.
Nos haría llorar a algunos alguna nocheAğlatırdı kimimizi bazı akşamlar olurdu,
Terminaría en suicidio en la más oscura de mi nocheİntiharda son bulurdu gecemin en karanlığında.
Pálido miré el reloj, hubo un tiempo en que te hice llorarSoluk soluk ben izle baktım ağlattığımı zati vardı,
Ha habido días en los que estaba avergonzado, a veces se arrepienteUtandığım günler oldu kimi zamanda pişmanlıklar...
No fue un buen presagio, pero hoy soy un tragoutHayri alamet değildi oysa bugünde kalleşim.
Serías tú, terminarías en las cancionesSade sen olurdu şarkılarda son bulurdu;
Serías solo tú, mis sentimientos terminarían en cancionesSade sen olurdun hislerimde şarkılarda son bulurdu.
Un adhan fue recitado, un ángel perdido, y él eraBir ezan okundu kaybolan bir melekti oysa o...
Él era dominante en tierras lejanas, y yo estaba solo con emocionesUzak diyarların da hakimiydi duygularla başbaşaydım,
Te dije que era tu canciónŞarkın oldum söyledim seni...

¡Un día te tuve de nuevo, y me lamento de agonías!Bir günümde sen vardın yine sancılarla ağıt yaktım!
Estoy solo en este día, Señor, me enamoré de las mentirasBu günümde yalnızım rabbim yalanlara kandım ben...

No había nadie a mi cama cuando se recitaban los adánsEzanlar okunurken baş ucumda kimse yoktu,
El mártir estaba en la tumba y la madre llorabaŞehit er mezarda ve analar ağlıyordu.
Con sangre en mi ataúd y balas en mi cuerpoTabutumda kan ve vücudumda mermilerle,
Una vez más, un soldado fue asesinado por una bala ciegaGene bir asker kör mermiye şehit oldu.
No tengo a mis amigos, y ahora estoy sola, tambiénKankalarım yok yanımda şimdi ben de yalnızım;
Estaba solo en Estambul, ahora estoy soloYanlız kaldım i̇stanbul'da şimdi tek başımayım.
Los hermanos no son tomados solos en el ejércitoKardeşler askerde buralar yalnız çekilmiyor,
La tristeza y la tristeza han caído en mi corazón para escribir mi nocheHazan ve hüzün çöktü geceme yazsın kalbimde...
Ya no puedo escribir palabras. Me he quedado sin bolígrafosSöz yazamaz oldum kalemler tükendi artık,
Estambul estaba esperando usküdar su caminoİstanbul üsküdar bekler oldu yolunuzu.
Esperar es difícil, y la paciencia se está acabandoBeklemeler zor ve sabırlarsa tükeniyor,
Dios mío, ayúdame, este lugar no va a salirYüce rabbim yardım et buralar çekilmiyor.
Tenías nombres que gritaban en las cancionesŞarkılarda haykırılan isimleriniz vardı,
Otro día comenzó, pero no terminóYeni bir gün daha başladı ama bitmiyordu.
No había soledad como esta, hermanoOlmadı böyle kanka yalnızlık çekilmiyordu,
No fue que las lágrimas fluían a través de mis ojos, sino que goteaba sangreGözlerimden akan o yaş değil kan damlıyordu...

¡Un día te tuve de nuevo, y me lamento de agonías!Bir günümde sen vardın yine sancılarla ağıt yaktım!
Estoy solo en este día, Señor, me enamoré de las mentirasBu günümde yalnızım rabbim yalanlara kandım ben...

Traicionada, la prostituta golpeó el corazónİhanet etti kahpe kalbe darbe vurdu durdu,
Preguntó, de quién lo dijo ayerSordu, kimin suçuydu bugüne dünde koydu.
Fue sacrificado como una emoción puraOydu katledildi tertemiz bir duygu,
El énfasis congeló los interrogatorios se hizo incuestionableVurgu sorgular sualsiz oldu dondu.
Y Dios respondió, así que esperé y me arrastréVe cevabı tanrı koydu bende bekledim emekledim,
Miré mañana y memoricé el desiertoYarını gözledim ve oysa ezberim çölde dilberim...
Mis ojos en mi pasado, mis nudos en tus palabrasGeçmişimde gözlerim sözlerinde düğümlerim.
Mi íntimo sobrevivió a mis huellasMahremim hayatta kaldı izlerim,
Se borró y se fue, la bala era el sondeo del cerebroSilindi geçti gitti kurşun oldu beyni yoklayan,
Este joven, que no tenía miedo, estaba cubierto de sangreKorkmayan bu genç adam kan revan içinde kaldı.
La persona que le quitó la vida y arrojó morfina en su venaCan çıkar ve damarına morfin attı insan,
Llovió, tal vez el 3 de junioYağmur oldu yağdı geceme belki 3 haziran.
Invitar a la guerra, vencer al diablo contigoHarbe davet et şeytanın seninle vur geç,
Colador seis corazones persiguen con tus lágrimasSüzgeç altı kalpler gözyaşınla zulmet.
Masacren a sus ángeles y luego observenMeleklerini katlet sonra sende seyret,
Y maravillarme con eso, me voy de aquí, perraVe hayret et birde farket ben yokum bitch...

¡Un día te tuve de nuevo, y me lamento de agonías!Bir günümde sen vardın yine sancılarla ağıt yaktım!
Estoy solo en este día, Señor, me enamoré de las mentirasBu günümde yalnızım rabbim yalanlara kandım ben...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Doğu Bosphorus y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección