Traducción generada automáticamente
Sevenlerime Mektup
Doðuþ
Sevenlerime Mektup
Ýlk defa inanýr oldum aþka oda bana hmm,.
Gamsýzla seslendim sana beraber aðladýk
Ardýndan devam etti hüzün bir türlü býrakmadý
Yakamýzý yalancý diye seslendik tüm yalancýlara
Yine araya hasret girdi ama bu seferki
Vatan aþkýydý, oda geldi hasret rüzgarýyla geçti
Tam kovuþtuk derken mesafeler mesafeler...
Aramýzda uçurumlar ayrýlmalýydýk kalbi sabýkalý
Olanlar utansýn yalancý yalancý ...
Devam ediyorum yürümeye yalnýzlýklar
Ülkesine doðru ýlýk bir rüzgar esiyor kalbimin
Kapýlarýný araladým, rüzgar kalbimin en derin
En hassas en kuytu köþesine insin diye hani
Ufakta olsa bir pislik kalmýþsa diye
Meþhur olacaðým büyük adam olacaðým diyordum
Yerlere göklere duvarlara her yere doðuþ
Yazýyordum meþhur oldum adam oldum mu acaba
Ýleride yani bizi ayrý koyan ya uf..daha doðrusu
Her zaman yanýnýzda olsam da... Hani beden olarak
Ayrý koyan yerde.. Ben öldüðümde heykelimi dikmesinler
Dikmesinler ki gölgesi yere vurmasýn diye heykelimi
Kýrmasýnlar yemin ettim size ben sizden
Baþkasýna gönlümü veremem veremem ...
Cartas a mis amantes
Por primera vez creí en el amor, hmm,
Sin miedo te hablé, juntos lo alimentamos
La tristeza continuó sin dejarnos
Nos llamamos mentirosos por nuestro engaño
La añoranza volvió a interponerse, pero esta vez
Era amor por la patria, llegó con el viento de la añoranza
Justo cuando pensábamos que nos acercábamos, distancias, distancias...
Debíamos separarnos, el corazón estaba confundido
Que se avergüencen los mentirosos, los mentirosos...
Sigo caminando solo
Un viento cálido sopla hacia su país en mi corazón
Abrí las puertas, el viento llegó al rincón más profundo de mi corazón
Para que llegue a la parte más sensible y escondida
Por si queda algo de suciedad, aunque sea pequeña
Decía que me haría famoso, que sería un gran hombre
En todas partes, en el suelo, en el cielo, en las paredes, en todas partes
Escribía, ¿me hice famoso, me convertí en un hombre?
En el futuro, es decir, donde nos separa... mejor dicho
Aunque siempre esté a tu lado... físicamente
En el lugar de la separación... Que no erijan mi estatua cuando muera
Que no la erijan para que mi sombra no se proyecte en el suelo
Les juro que no puedo dar mi corazón a otro, no puedo...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Doðuþ y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: