Traducción generada automáticamente
Tu Viens À Moi
Douai Jacques
Vienes A Mí
Tu Viens À Moi
Vienes a mí desde lo más profundo de tu juventudTu viens à moi du fond de ta jeunesse
Vienes a mí y no lo sabesTu viens à moi et tu ne le sais pas
¿No ves cómo la estrellaNe vois-tu pas comme l'étoile
Parpadea a la estrella en las noches?Cligne à l'étoile au fond des nuits ?
Y cómo acaricia su velaEt comme elle chérit sa voile
El barco blanco que se aleja?La barque blanche qui s'enfuit ?
Las golondrinas en el viento del inviernoLes hirondelles au vent d'hiver
Hacia cielos de sol vuelanVers des cieux de soleil s'envolent
Las mariposas van a las corolasLes papillons vont aux corolles
Los ríos van al marLes rivières vont à la mer
Y túEt toi
Vienes a mí desde lo más profundo de tu juventudTu viens à moi du fond de ta jeunesse
Vienes a mí y no lo sabesTu viens à moi et tu ne le sais pas
No hay amante que se pierdaIl n'est pas d'amant qui s'égare
¿No es el amor la razón?L'amour n'est-il pas la raison ?
¿En qué hermosa mañana, sin previo avisoQuel beau matin, sans crier gare
Entrarás a mi casa?Entreras-tu dans ma maison ?
La mesa con su ramo blancoLa table avec son bouquet blanc
Y el jarrón de prímulasEt le vase de primevères
Todas esas cosas familiaresToutes ces choses familières
Sueñan en voz baja esperándoteRêvent tout bas en t'attendant
Y túEt toi
Vienes a mí desde lo más profundo de tu juventudTu viens à moi du fond de ta jeunesse
Vienes a mí y no lo sabesTu viens à moi et tu ne le sais pas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Douai Jacques y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: