Traducción generada automáticamente
Motards
Double M
Motards
Motards
Suis le labyrinthe fait d'étoilesSegue o labirinto feito de estrelas
Dans ce voyage, seul toi peux les voirNesta viagem só tu podes vê-las
Oublie la route faite de bitumeEsquece a estrada feita de alcatrão
Le chemin est tracé dans ton cœurO caminho está marcado no teu coração
Je pleure en vain, on dirait un enfantChoro em vão, até pareço uma criança
J'ai du mal à accepter la raison du changementCusta-me a aceitar forte motivo da mudança
Je vois tant de gens mais je me sens seulVejo tanta gente mas sinto-me na solidão
Ce sont les symptômes d'avoir perdu un frèreSão os sintomas de ter perdido um irmão
Je me sens perdu loin de mon propre chez-moiSinto-me perdido do meu preoprio lar
Avec un désir inconscient de vouloir me tuerCom um desejo inconsciente de me querer matar
Je perds ma voix dans cette douleur chériePerco a minha voz neste querido sofrimento
Mais l'image de ton visage ne me quitte pas l'espritMas a imagem do teu rosto não me sai do pensamento
Ta voix si personnelle ne me lassait jamais d'écouterA tua voz tão pessoal não me cansava de ouvir
Maintenant je rêve de toi, je ne peux même pas te sentirAgora sonho contigo, nem te consigo sentir
Je meurs de l'intérieur sans que personne ne le sacheEstou a morrer por dentro sem ninguém saber
Je ressens le manque d'un ami qui m'a vu grandirSinto a falta de um amigo que me viu crescer
Suis le labyrinthe fait d'étoilesSegue o labirinto feito de estrelas
Dans ce voyage, seul toi peux les voirNesta viagem só tu podes vê-las
Oublie la route faite de bitumeEsquece a estrada feita de alcatrão
Le chemin est tracé dans ton cœurO caminho está marcado no teu coração
Je me souviens combien de temps on traînait ensembleLembro-me quanto tempo parávamos juntos
On faisait des trucs tellement fous, on semblait des gaminsFazíamos cenas tão maradas parecíamos putos
Et en été, quand les gens se rassemblaientE no Verão, quando o people se juntava
On s'éclatait à la plage ou même en terrasseCurtíamos na praia ou mesmo na esplanada
La note, c'était le dernier de nos soucis, on buvait jusqu'à tomberA conta, era o que menos importava bebíamos até cair
Après, personne ne nous relevaitDe pois ninguém nos levantava
On parlait de sujets qui n'intéressaient personneFalávamos de temas que não interessavam a ninguém
On commençait des débats avec des discussions d'ailleursComeçavam discussões com conversas do além
On parlait des motos que chacun avaitFalávamos das motas que cada um tinha
Tu disais avec fierté que la tienne était mieux que la mienneDizias com vaidade que a tua era melhor que a minha
On parlait des filles qu'on connaissait à la plageFalávamos das miúdas que conhecíamos na praia
On devenait vraiment fous quand elles venaient en mini-jupeBatíamos mesmo mal quando vinham de mini-saia
Les filles étaient belles, elles pouvaient se vanterAs miúdas eram giras, até se podiam gabar
Mais elles gâchaient tout quand elles commençaient à parlerMas estragavam tudo quando começavam a falar
Ta passion n'était pas n'importe laquelle, elle était magnifique mais ce n'était pas une femmeA tua paixão não era uma qualquer era muito bela mas não era uma mulher
Suis le labyrinthe fait d'étoilesSegue o labirinto feito de estrelas
Dans ce voyage, seul toi peux les voirNesta viagem só tu podes vê-las
Oublie la route faite de bitumeEsquece a estrada feita de alcatrão
Le chemin est tracé dans ton cœurO caminho está marcado no teu coração
Ces deux roues qui déchiraient le bitumeAquelas duas rodas que rasgavam o alcatrão
À 300, elles ne touchaient même pas le solAo bater os 300 nem tocavam no chão
Tu étais le roi des deux roues, tu maîtrisais le guidonEras o rei das duas rodas, dominavas o volante
Mais tu n'as jamais réalisé que la mort est une constanteMas nunca te lembras-te que a morte é uma constante
Tu es parti de ce monde, tu as mis fin à ton destinPartiste deste mundo, puseste fim ao teu destino
J'ai encore du mal à croire que tu m'aies laissé seulAinda me custa acreditar que me tenhas deixado sozinho
Même fauché par le destin, tu es toujours parmi nousMesmo ceifado pelo destino continuas entre nós
Dans une conversation entre amis, on entend encore ta voixNuma conversa entre amigos ainda se ouve a tua voz
Ceux qui t'ont connu ne pouvaient pas y croireQuem te conheceu não podia acreditar
Personne n'imaginait que Dieu te voulait prendreNinguém imaginava que Deus te queria levar
À ce moment précis, on reste à penserNeste preciso momento ficamos a pensar
On dirait que Dieu a fait ça juste pour nous humilierParece que Deus fez isto só para nos humilhar
J'en ai eu marre de te prévenir d'y aller doucementFartei-me de te avisar para ires com calma
Maintenant je demande à Dieu de protéger ton âmeAgora peço a Deus que proteja a tua alma
Les morts par accidents existent et de fousMortes por acidentes existem e de loucos
C'est idiot de croire que ça arrive qu'aux autresParvo quem acredita que só acontece aos outros
Suis le labyrinthe fait d'étoilesSegue o labirinto feito de estrelas
Dans ce voyage, seul toi peux les voirNesta viagem só tu podes vê-las
Oublie la route faite de bitumeEsquece a estrada feita de alcatrão
Le chemin est tracé dans ton cœurO caminho está marcado no teu coração
Penser qu'en une seconde tout aurait pu être différent, il suffisaitPensar que num segundo seria tudo diferente, bastava
De ne pas partir, tu étais encore là avec nousNão bazares ainda estavas aqui c'a gente
Ensemble à chanter une joie quelconqueJuntos a cantar uma alegria qualquer
Près de ta moto, de ton fils, de ta femmeJunto da tua moto, do teu filho, da tua mulher
Mais non, tu as préféré partirMas não, preferis-te bazar
Tu t'es accroché à la moto, tu as fini par te tuerAgarras-te na moto acabas-te por te matar
Je ressens un frisson en passant sur cette routeSinto um arrepio ao passar naquela estrada
On dirait qu'on entend encore l'impact du chocParece que ainda se ouve o impacto da pancada
Ta dernière balade semblait une concentrationA tua última caminhada parecia uma concentração
Tous tes amis pleuraient pour un frèreTodos os teus amigos choravam por um irmão
Beaucoup de gens ont déjà oublié qui tu étais dans le passéMuita gente já esqueceu quem tu eras no passado
Mais les Double M, t'envoient un messageMas os Double M, mandam-te um recado
Pour nous, tu es le meilleur et tu restes l'AsPara nós és o maior e continuas a ser o Ás
Je te demande, mon frère, yo, repose en paixPeço-te meu irmão yo, descansa em paz
Pour nous, tu es le meilleur et tu restes l'AsPara nós és o maior e continuas a ser o Ás
Je te demande, mon frère, yo, repose en paixPeço-te meu irmão yo, descansa em paz
Suis le labyrinthe fait d'étoilesSegue o labirinto feito de estrelas
Dans ce voyage, seul toi peux les voirNesta viagem só tu podes vê-las
Oublie la route faite de bitumeEsquece a estrada feita de alcatrão
Le chemin est tracé dans ton cœurO caminho está marcado no teu coração



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Double M y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: