Traducción generada automáticamente
La Dernière Chandelle
Douce Morphine
La Última Vela
La Dernière Chandelle
Cuando la vida nos devoraLorsque la vie nous dévore
Y sabemos que nos lleva,Et qu'on sait qu'elle nous emporte,
Aún la retenemosNous la retenons encore
Hasta estar listos en la puerta.Le temps d'être prêts à la porte.
Demasiadas obligaciones impidenTrop d'obligations empêchent
que mi mente divague.mon esprit de vagabonder.
Conozco cien cicatricesJe connais une centaine de cicatrices
por un solo suplicio.pour un seul supplice.
Miles de velas arden en la noche,Des milliers de chandelles brûlent dans la nuit,
Esta noche velamos hasta tarde, mi querido espíritu.Nous veillons tard ce soir mon cher esprit.
Todo es perfectamente como en nuestros sueños:Tout est parfaitement comme dans nos rêves :
oscuro y débilmente iluminado.Et sombre et faiblement illuminé.
La vida parece marcar una trágica tregua,La vie semble marquer une tragique trêve,
Como si quisiera destituirme mejor.Comme pour pouvoir mieux me destituer.
Dejaré mi sonrisa,Je quitterai mon sourire,
La máscara de mi desesperación.Le masque de mon désespoir.
Las sombras entonces saldránLes ombres vont alors sortir
De mi mente fría y oscura.De mon esprit froid et noir.
En todas partes titilarán las llamasPartout vacilleront les flammes
Acariciadas por un viento mórbido.Caressées par un vent morbide.
Y pronto se apagará mi almaEt bientôt s'éteindra mon âme
En medio de un mundo triste y vacío.Au milieu d'un monde triste et vide.
Pronto esta herida infectadaBientôt cette plaie infectée
Podrá cerrarse.Va pouvoir se refermer.
Todos mis males se desvanecerán lentamenteTous mes maux vont lentement s'écouler
Desaparecerán con mi flor torturada.S'évanouir avec ma fleur torturée.
Las tinieblas gélidas me abrazaránLes ténèbres glaciales m'étreindront
Cuando todas las llamas se apaguen.Lorsque toutes les flammes s'éteindront.
Mis poetas malditos se han unido a mí.Mes poëtes maudits m'ont rejoint.
Vienen a tomarme de la mano.Il viennent pour me prendre la main.
Cuando mi amor haya sido grabadoQuand mon amour aura été gravé
En la piedra de los recuerdos olvidados,Dans la pierre des souvenirs oubliés,
Me alejaré con paso vacilante,Je m'éloignerai de mon pas fébrile,
Buscaré mi isla en otras orillas.Vers d'autres rivages chercherai mon île.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Douce Morphine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: