Traducción generada automáticamente
O Lobisomem
Doug DC
El Hombre Lobo
O Lobisomem
RecuerdoEu me alembro
Hace mucho tiempoHá muito tempo
Cuando no había electricidadQuando não havia nem eletricidade
La gente vivía más en el campo que en la ciudadO povo morava mais na roça do que na cidade
La pareja y su pequeñoO casal e seu filhinho
Aún muy pequeñitoAinda bebezinho
Viajaron en carretaForam de carroça
Por los caminos del campoPelas estradas da roça
La pareja de agricultoresO casal da agricultura
Llevaban a su hijo con todo cariñoLevavam seu filho com toda a ternura
A otra granja muy lejanaPra outra fazenda bem distante
Un destino importanteUm destino importante
Visitar a los viejos padresVisitar os velhos pais
Para pasar dos noches o másPra passar duas noites ou mais
Charlar y matar la nostalgiaProsear e matar a saudade
En tiempos de felicidadEm tempo de felicidade
Un paseo tan agradableUm passeio tão gostoso
Sin saber del destino peligrosoMal sabiam do destino perigoso
Recorriendo el caminoPela estrada percorrendo
Mientras oscurecíaO caminho escurecendo
Hasta que el marido ya no aguantóAté o marido não mais aguentar
Y detuvo al caballoE fez o cavalo parar
Querida, espérenmeQuerida vão me esperar
Voy al matorral a orinarVou lá no mato urinar
Pero el tiempo pasabaMas o tempo passava
Y el hombre no regresabaE o homem não voltava
Ya estaba oscureciendoJá estava escurecendo
Y la Luna llena apareciendoE a Lua cheia aparecendo
La mujer esperandoA mulher aguardando
Y el marido tardandoE o marido demorando
Y ya estaba la noche oscuraE já estava a noite escura
La Luna llena a esa alturaA Lua cheia a essa altura
Y de entre el matorral apareció la criaturaE do mato veio a criatura
De gran estaturaDe grande estatura
Un hombre lobo negro de repenteUm lobisomem preto de repente
Mostrando sus garras y dientesMostrando suas garras e dente
Tiró de la manta del bebéPuxou a manta do bebê
Madre e hijo estaban a mercedMãe e filho estavam a mercê
De la bestia que allí se veDa fera que ali se vê
El caballo también asustadoO cavalo também amedrontado
Estaba paralizadoEstava paralisado
La bestia alucinadaA fera alucinada
Tomó la manta y la arrastróPegou a manta e foi puxando
La mujer desesperadaA mulher desesperada
Rezando y orandoRezando e orando
Con la oración persistióCom a reza persistiu
La bestia desistióA fera desistiu
Y hacia el matorral regresóE pro meio do mato voltou
La mujer abrazó al bebé llorandoA mulher chorando o bebê abraçou
Y agradecía a DiosE a Deus agradecia
Y de alguna forma sentíaE de alguma forma ela sentia
Que la bestia no volveríaQue a besta-fera não voltaria
Llorando y rezandoChorando e rezando
Y el caballo sin avanzarE o cavalo empacando
Pasaron la noche en la desierta carreteraPassou a noite ali na estrada deserta
Y el niño descubiertoE a criança descoberta
Por la mañana cuando salió el SolDe manhã quando o Sol nasceu
Finalmente apareció el maridoEnfim o marido apareceu
La mujer preguntó desesperadaA mulher pergunta desesperada
¿Dónde estabas durante la madrugada?Onde estava durante a madrugada?
Podríamos haber muertoNós podia era ter morrido
Y contó todo lo sucedidoE conta todo o ocorrido
Tú desaparecesVocê some
Aparece un hombre loboApareceu um lobisomem
Con todo el llantoCom toda a choradeira
Se fue y ni nos arañóFoi embora e nem nos arranhou
Creo que con la oraciónCreio eu com a rezadeira
El animal se fue y no volvióO bicho foi embora e não mais voltou
Fue mi fe la que nos salvóA minha fé que nos salvou
No nos atacóEle não nos atacou não
Pero casi muero de sustoMas quase que eu morro do coração
El marido escuchando la historiaO marido ouvindo a história
Interrumpió la charlaInterrompeu a falatória
DescreyendoDesacreditando
Riendo y carcajeandoRindo e gargalhando
En sus dientes estaba enredadaEm seus dentes estava enroscado
La lana de la manta del amado hijoA lã da manta do filho amado
Que la bestia se había llevadoQue a fera havia levado
Su secreto reveladoSeu segredo denunciado
La mujer estaba erizada de sustoA mulher de susto estava arrepiada
Se dio cuenta con quién estaba casadaPercebeu com quem estava casada
El secreto del hombreO segredo do homem
Él era el hombre loboEle era o lobisomem
Esta es otra leyendaEssa é mais uma lenda
De los tiempos de las granjasDos tempos das fazendas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Doug DC y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: