Traducción generada automáticamente
Blanca y Dalí
Dr. Bene
Blanca et Dalí
Blanca y Dalí
Blanca et Dalí ne se sont jamais revusBlanca y Dalí nunca se vieron más
Ils se seraient bien entendus s'ils s'étaient connusSe habrían llevado bien de haberse conocido
Être nés à une époque plus proche de luiHaber nacido una era más cerca de él
Et c'est que parfois dans le livre de la vie une virguleY es que a veces en el libro de la vida una coma
Sépare dans une même phrase deux personnesSepara en una misma oración a dos personas
Regarde, toute une époque séparée par des pointsMira, toda una época separada por puntos
Elle est née six décennies plus tôt, ils ne seront jamais ensembleElla nació seis décadas atrás, jamás estarán juntos
Car cette virgule qui divise aussi le mondePues esta coma cual también divide al mundo
IroniqueIrónico
Existences d'un instantExistencias de un segundo
Dans ce paragraphe existentielEn este párrafo existencial
Elle est née dans les années trente, lui dans les années quatre-vingt-dix et ils ne parleront jamaisElla nació en los años treinta, él nació en los noventa y nunca van a hablar
Mais que se passerait-il si cette virgule n'existait pasPero que tal si aquella coma no existiera
Être nés en même temps sur la même terreHaber nacido al mismo tiempo en la misma tierra
Ils auraient été amis, partagé le pain, la montagneHabrían sido amigos, compartido el pan, la sierra
L'herbe verte, le blé étant tous deux témoinsEl pasto verde, el trigo siendo ambos testigos
Que cette virgule divise des âmes sœursDe que está como que divide almas hermanas
Les maintient séparéesLas mantiene separadas
À travers les siècles sans fenêtresPor los siglos de los siglos sin ventanas
Et c'est que cette même virgule me divise moiY es que esta misma coma me divide a mí
De tendre la main à Violette ou de naître Run-DMCDe darle la mano a Violeta o de nacer Run-DMC
Elle divise le temps d'avoir conscienceDivide al tiempo de tener conciencia
A séparé Van Gogh et son art de son publicDividió a Van Gogh y a su arte de su audiencia
L'inquisition, la scienceLa inquisición, la ciencia
A fait qu'un Sauveur n'ait jamais connu BolívarHizo que un Salvador nunca conociera a Bolívar
Les rêves persistent sans que les gens viventLos sueños se mantienen sin que las personas vivan
Comme si quelqu'un lisait des personnagesComo si alguien leyera personajes
Narration d'un autre monde, un autre paysageNarrativa de otro mundo, otro paisaje
C'est une autre vie à un autre pointEs otra vida en otro punto
La nostalgieLa nostalgia
Nostalgie de ne pas se souvenir de ce qui ne revient pasNostalgia en no recordar lo que no vuelve
On essaie de remplir la pièce avec tant de meublesTratamos de llenar la habitación con tanto mueble'
La pièce intérieure, certains cherchent la lampeLa habitación interna, algunos buscan la linterna
Confus avec la désinformation éternelle de merdeConfundidos con la eterna desinformación de mierda
Que le talisman se perde, qu'on l'enterre sous des pierresQue el talismán se pierda, que lo entierren bajo piedras
Que celui qui mérite de le trouver le trouve là dans le lierreQue lo encuentre quien merezca encontrarlo ahí en la hiedra
Qu'on enterre l'épine et devant abri et naphtalineQue se entierre la espina y ante abrigo y naftalina
Que le profit, le pouvoir et le pourboire n'importent pas etQue no importe la ganancia, los poderes la propina y
Blanca et Dalí ne finissent jamaisBlanca y Dalí nunca terminan
Blanca et Dalí renaîtront, connaîtront des débuts et des départsBlanca y Dalí renacerán, conocerán comienzos y partidas
Je demanderai à l'univers des sortiesLe pediré a universo por salidas
Pour que chaque âme puisse se voir au-delà si elle le souhaitePara que cada alma pueda verse más allá si así lo estiman
Dans un endroit sans virgule où tout le monde peut revenirEn un lugar no hay coma y todos pueden retornar
Une nuit différente sous un ciel intemporelUna noche distinta bajo un cielo atemporal
Mille plumes et une encreMil plumas y una tinta
Écrivains et une fresqueEscritores y un mural
Avec des pensées de cent époques à réincarnerCon pensamientos de cien épocas por reencarnar
La guenon donne à l'humain un matérielLa mona da al humano dubilado material
Matérialiste qui à la naissance oubliera tout celaMaterialista que al nacer habrá todo esto de olvidar
J'ai vu le système et tant de lumière qui les perturbeVi sistema y tanta luz que los trastorna
Se croire le centre de cet univers n'est pas la façonCreerse el centro de este universo no es la forma
Rappelle-toi qu'il n'y a pas de peur, pas de mot sans un credoRecuerda que no hay miedo, no hay palabra sin un credo
Si tu as une idée, défends-la, protège-la avec le feuSi tení tu idea, defiéndela, resguárdala con fuego
Si tu doutes de l'existence d'une âme après cette œuvreSi dudas de si existe un alma luego de esta obra
Rappelle-toiRecuerda
Nous nous reverrons d'une autre manièreVolveremos a vernos de otra forma



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dr. Bene y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: