Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 7.029

Para o Mundo

Dr. Caligari

Letra

Pour le Monde

Para o Mundo

Mais pourquoi ?! Tout ce que je fais pour le bienMas por que?! tudo que eu faço pro bem
Je reçois toujours le malSempre recebo tudo de mal
Tout ce que je rêvais, c'était quelqu'unTudo que eu sonhava era alguém
Qui m'apporte quelque chose de normalQue me trouxesse algo normal
Comme l'amour ou une fleurComo o amor ou uma flor
Pas l'épine avec la douleurNão o espinho junto com a dor
Qui pousse dans mon jardin sans couleurQue nasce no meu quintal sem cor
La sensation de goûter au réel...A sensação de sentir o sabor real...

L'odeur naturelle de toutO odor natural de tudo
L'amour total pour ce mondeO amor total pra esse mundo
Chaleur fatale pour ce moribondCalor fatal pra esse moribundo
Voulant un avenir meilleurQuerendo um futuro melhor

Ainsi je me berce d'illusionsAssim eu sempre me iludo
Et je pense que je peux nettoyer le dégoûtE penso que posso limpar o imundo
Et faire, tout devenir plus clairE fazer, tudo ficar mais claro
En éliminant tout ce qu'il y a de pireAcabando com tudo que tem de pior
Tu penses que je suis une pierre dans ta chaussureVocê acha que eu sou pedra no seu sapato
Mais je voulais juste être la pantoufle, c'est sûrMas só queria ser a pantufa, é fato
Qui aime ne se camoufle pasQuem ama não se camufla

Montre tout ce que tu ressensDemonstra tudo que sente
Plantant la graine du bien et faisant un sautPlantando a semente do bem e dando um salto
Gonflant le ballon, le laissant voler hautInflando o balão, deixando-o voar bem alto
La vie continue, mais elle ne m'aime pasA vida segue, mas ela não gosta de mim
Je veux une chance, je ne veux pas d'un finQuero uma chance não quero um fim
Je veux juste de l'eau pour arroser ce jardinSó quero água pra poder regar esse jardim
Faire pousser du romarinFazer brotar alecrim

Sentir le parfum du jasminSentir o perfume de jasmim
Enfin, je veux te voir grandir ici près de moiEnfim, quero ver você crescendo aqui bem perto de mim
Mais ça ne marche pas, tout ce que je veux ne prend pasMas não da, tudo que eu quero não vinga
Chaque rêve que j'ai est une lutteTodo sonho que eu tenho é uma briga
Ce n'est pas facile de briser une poutreNão é fácil quebrar uma viga
Je veux le départ, me plonger dans ce mondeQuero a partida, me jogar nesse mundo
Ouvrir mon cœur au ventAbrir o meu coração pro vento

Laisser le temps emporter ce qui reste de souffranceDeixar o tempo levar o que resta de sofrimento
Je ne veux pas faire de la vie un brouillonNão quero fazer da vida um rascunho
Je vais tout mettre au proprePassar a limpo, eu vou
Je veux l'épée à la mainQuero a espada em punho
Pour ouvrir un chemin là où personne n'est passéPra abrir caminho por onde ninguém passou
Faire tout avec ce qu'il resteFazer tudo com o que restou
Je sais juste que j'ai tout l'amour à donnerSó sei que eu tenho todo amor pra dar
Il suffit que tu décides si tu veux accepter.Só basta você decidir se vai querer aceitar.

Ma poésie pour le monde, je la laisseraiA minha poesia para o mundo eu deixarei
Pour sauver quelques vies là-basPara salvar algumas vidas lá fora
Dans l'espoir de répandre quelque chose de bon et e e eeeNa esperança de que algo bom espalharei e e ee eee

Je ne sais pas ce que c'est d'être un salaudNão sei o que é ser um canalha
Mais être un homme honnête est cruelMas ser um homem honesto é cruel
Je sais juste que je suis dans la bataille même sans le trophéeSó sei que eu tô na batalha mesmo sem leva o troféu
Le quotidien m'apprend à être abeille et à construire mon mielO dia a dia me ensina a ser abelha e construir o meu mel
Quand la nuit tombe, je cherche cette étoile dans le cielQuando anoitece eu fico procurando essa estrela no céu
Et elle apparaît, mais bien loin de ma portéeE ela aparece, mas bem longe do meu alcance

Je veux la toucher, je veux l'enlacer, je veux la chance de la courtiserQuero tocá-la, quero abraçá-la, quero a chance de cortejá-la
Je veux monter un étage, même si c'est juste pour la voir de loin, ouiQuero subir um lance, nem se for pra vê-la só de relance, sim
Je t'ai toujours aimé alors, s'il te plaît, brille pour moiEu sempre te amei então, por favor, vê se brilha pra mim
Malgré tout, je ne cesse de rêver,Mesmo assim, não paro de sonhar,
Mais je n'oublie pas de vivreMas também não me esqueço de viver

Je veux savourer le goût d'un jour où je pourrais gagnerQuero saborear o gosto de um dia poder vencer
Je veux marcher, même en attendant que tu viennes (ouais)Quero caminhar, mesmo tendo que esperar você (ééé)
Viens avec moi faire ce jour se leverVem junto comigo fazer esse dia amanhecer
Tu peux penser que je ne suis pas ce que tu veuxVocê pode achar que eu não sou o que você quer
Mais je suis sûrement ce dont tu as besoin,Mas com certeza eu sou o que você precisa,
Et c'est pour ça que je viens te voirE é por isso que eu venho te ver

Ce que tu analyses, mais sans comprendreO que você analisa, mas sem entender
Comprends ! Je ne veux pas être juste ta briseEntenda! eu não quero ser só a sua brisa
Je veux être l'histoire que nous allons écrireQuero ser a história que vamos escrever
Le monde ouvre le chemin pour ceux qui savent où ils vontO mundo abre o caminho pra quem sabe pra onde vai

Je veux juste de l'affection, mon père, de cette vie qui trahit, qui monte et qui descendSó quero carinho meu pai, dessa vida que trai que sobe e que cai
Et je réponds à toutes les questions même sans explicationE eu respondo todas as perguntas mesmo sem explicação
L'amour est la réponse peu importe la questionO amor é a resposta não importa qual seja a questão

Mais maintenant c'est différent, il n'y a plus d'amour sans un mondeMas agora é diferente não tem mais amor sem um mundo
Il n'y a pas de musique de fond, et soudain tout devient silencieuxNão tem música de fundo, e de repente tá tudo ficando mudo
Je voulais juste que ça ne s'arrête pas de tourner, je ne veux pas voir tout ça finir ainsiEu só queria que não parasse de girar, não quero ver tudo acabar assim
S'il te plaît, ne me dis pas que tout est fini ?!Por favor, não me diga que tudo chegou no fim?!

Ma poésie pour le monde, je la laisseraiA minha poesia para o mundo eu deixarei
Pour sauver quelques vies là-basPara salvar algumas vidas lá fora
Dans l'espoir de répandre quelque chose de bon et e e eeeNa esperança de que algo bom espalharei e e ee eee


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dr. Caligari y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección