Traducción generada automáticamente

Rock Roll
Dr. Dog
Rock and Roll
Rock Roll
Cuando era joven, sí, fui joven una vez, todos hemos sido jóvenes.When I was young, yeah I was young one time, we’ve all been young.
Pero, esta vez cuando era joven, mi amigo me dio una cinta. Y me asustóBut, this one time when I was young my buddy gave me a tape. And it freaked me out
No sabía qué hacer. Era como TNT. Estaba en la habitación de mi hermanoI didn’t know what to do. It was like TNT. I was in my brother’s room
Y otra vez, en una casa diferente, una canción diferente,And another time, different house, different song,
un amigo diferente, una banda diferente, él tenía el pelo muy largo,different friend, different band, he had real long hair,
sacó el disco, puso la aguja y me asustópulled the record out, put the needle on and freaked me out
Nunca había tomado drogas. Apenas me cepillaba los dientes.I’d never done drugs. I barely brushed my teeth.
Pero estaba en el suelo con los ojos vidriosos, jodido más allá de toda creenciaBut I was on the floor all glassy eyed fucked up beyond belief
¿Quién lo hubiera sabido, quién lo hubiera sabido, quién lo hubiera sabido, quién lo hubiera sabidoWho’da known, who’da known, who’da known, who’da known
Que sería el rock and rollThat it would be rock and roll
Lo que me aterrorizaría y me consumiríaThat would terrify and eat me
Que me perseguiría tan completamenteThat would haunt me so completely
Sí, estabas allí, en verano, amor joven, días halcón, campos elisiosYeah you were there, summer-time, young love, halcyon days, elysian fields
Marlboro rojos, auto blanco, ojos azules, cd adentro, cd adentro, cd adentro, un cd en un estéreo de auto y me asustóMarlboro reds, white car, blue eyes, cd in, cd in, cd in, a cd in a car stereo and it freaked me out
Lo que dijo sobre el amor. Tú estabas ahí, no sé dónde estaba yoWhat he said about love. You were right there, I don’t know where I was
¿Cuánto le debo a mi tío? Sospecho que es más de lo que puedo pagarHow much do I owe my uncle? I suspect it’s more than I can pay
Nos dio un tascam, algunos maxells, un shure 57 y un delay estéreo y nos asustóHe gave us a tascam, some maxells, a shure 57 and a stereo delay and we freaked me out
Sí, el zumbido y el siseo. Solo teníamos 16 años, pero éramos lo máximoYeah the hum and the hiss. We were only 16, but we were the shit



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dr. Dog y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: