Traducción generada automáticamente

39 By Design
Drab Majesty
39 Por Diseño
39 By Design
Cuando caminaste solo para dejar tu vida en casaWhen you walked alone to leave your life at home
Realmente querías morirYou really wanted to die
Y si esperabas tener la llave de la eternidadAnd if you hoped to hold the key to eternity
Realmente querías morirYou really wanted to die
No puedes contar tus bendiciones diciendo adiósCan't count your blessings saying goodbye
¿De verdad viste renunciar a tus deseos?Did you really watch your desires resign?
En el caso de un ojo erranteIn the case of a wanderin' eye
Cuando caíste a la tierra y perdiste el amor al amorWhen you fell to earth and lost the love to love
Realmente querías probarYou really wanted to try
No puedes contar tus bendiciones diciendo adiósCan't count your blessings saying goodbye
39 por diseño39 by design
¿Te transportaron a las luces del cielo?Did they beam you up into the lights in the sky?
Si pudieras tomar un polaroid de tu vidaIf you could take a polaroid of your life
¿Quieres llorar?Would you cry?
¿Haces que se fijen en los blancos de tus ojos?Would you make them stare into the whites of your eyes
Punto de vista eternoEternal point of view
Y cuando viniste a girar las manos sobre las arenas del tiempoAnd when you came to turn the hands on the sands of time
Realmente querías morirYou really wanted to die
Y luego les mostraste todo lo que caísteAnd then you showed them all you fell
Fue tan difícil romper el hechizoIt was so hard to break the spell
Sólo querías morirYou just wanted to die
No puedes contar tus bendiciones diciendo adiósCan’t count your blessings saying goodbye
39 por diseño39 by design
¿Te transportaron a las luces del cielo?Did they beam you up into the lights in the sky?
Si pudieras tomar un polaroid de tu vidaIf you could take a polaroid of your life
¿Quieres llorar?Would you cry?
¿Haces que se fijen en los blancos de tus ojos?Would you make them stare into the whites of your eyes
(Si pudiera tomar una polaroid) 39 por diseño(If you could take a polaroid) 39 by design
¿Te transportaron a las luces del cielo?Did they beam you up into the lights in the sky?
Si pudieras tomar un polaroid de tu vidaIf you could take a polaroid of your life
¿Quieres llorar?Would you cry?
¿Haces que se fijen en los blancos de tus ojos?Would you make them stare into the whites of your eyes
Punto de vista eternoEternal point of view
Realmente sólo un rollo de los dadosReally just a roll of the dice
Cuando la verdad o las mentiras te harán llorarWhen truth or lies will make you cry
Realmente no tiene mucho sentidoReally doesn't make a lot of sense
Demasiado tenso para recompensarToo tense to recompense
Realmente sólo un rollo de los dadosReally just a roll of the dice
Cuando la verdad o las mentiras te harán llorarWhen truth or lies will make you cry
Realmente no tiene mucho sentidoReally doesn't make a lot of sense
Al final todos seremos limpiadosThe end we'll all be cleansed



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Drab Majesty y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: