Traducción generada automáticamente

Say Something (feat. Timbaland)
Drake
Dis quelque chose (feat. Timbaland)
Say Something (feat. Timbaland)
Cette merde, c'était tout ce que je savaisThis shit was all I knew
Toi et moi, seulementYou and me, only
J'ai tout fait pour toiI did it all for you
Pourtant, tu étais seuleStill, you were lonely
On peut s'arrangerWe can work it out
Uhh, mais je suppose que les choses changentUhh, But I guess things change
C'est drôle comme le succès de quelqu'un d'autre fait malIt's funny how someone else's success brings pain
Quand tu n'es plus impliquéWhen you're no longer involved
Cette personne a toutThat person has it all
Toi, tu restes là, plantéeYou just stuck standin' there
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébéI'm gonna need you to say something, baby
Dis, dis quelque chose, bébé, dis quelque chose, bébé, dis quelque chose, bébéSay say something, baby, say something, baby, say something, baby
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébéI'm gonna need you to say something, baby
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébéI'm gonna need you to say something, baby
Ouais, ça craint vraiment depuis que je suis partiYeah, it really sucks whenever since I've been long gone
J'ai échangé ma senorita contre un microI traded in my senorita for a microphone
Je déteste la façon dont tu t'es effondrée, fille, c'est triste à voirI hate the way you fell apart girl, its sad to see
Ta vie est belle mais toi et moi, c'est une catastropheYour life is good but me and you we're a catastrophe
Si je n'avais pas réussi, serais-tu satisfaite ?If I was unsuccessful would you be satisfied
J'ai besoin d'un médecin, fille, je me sens paralyséI need a paramedic girl, I'm feeling paralyzed
Si je pouvais choisir, tu serais toujours une amie pour moiIf I could choose, you will always be a friend to me
Plus je gagnais d'argent, plus tu agissais comme mon ennemieThe more money I made you acting like my enemy
C'est fou, je peux pas m'en empêcher si tu as vraiment honteIt's crazy, I can't help it if you're really ashamed
Toute cette pression te transformerait en mon diamant, bébéAll the pressure would turn you into my diamond babe
Comment quelque chose d'aussi familier peut être si étrangeHow can something so familiar be so strange
Les amis les plus proches s'éloignent quand le statut changeClosest friends get estranged when the status change
Ah, est-ce ma faute, je pense que là où je suis et où tu esAh, is it my mistake, think that where I am and where you at
Et mon pote Larry Live est le seul qui m'a soutenuAnd my homeboy Larry Live is the only one that had my back
Tu étais la fille parfaite, maintenant on dirait qu'on ne s'accorde plusYou were the perfect girl, now it seems we don't match
C'est à cause de l'argent, tu veux que je le rende ?Is it the money, want me to give it back?
Cette merde, c'était tout ce que je savaisThis shit was all I knew
Toi et moi, seulementYou and me, only
J'ai tout fait pour toiI did it all for you
Pourtant, tu étais seuleStill, you were lonely
On peut s'arrangerWe can work it out
Uhh, mais je suppose que les choses changentUhh, but I guess things change
C'est drôle comme le succès de quelqu'un d'autre fait malIt's funny how someone else's success brings pain
Quand tu n'es plus impliquéWhen you're no longer involved
Cette personne a toutThat person has it all
Toi, tu restes là, plantéeYou just stuck standin' there
Mais j'ai besoin que tu dises quelque chose, bébéBut I'm gonna need you to say something, baby
Dis, dis quelque chose, bébé, dis quelque chose, bébé, dis quelque chose, bébéSay say something, baby, say something, baby, say something, baby
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébéI'm gonna need you to say something, baby
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébéI'm gonna need you to say something, baby
Je suis le sujet de conversationI am the topic of conversation
C'est la célébrationThis is celebration
Portons un toast au fait que j'ai quitté le sous-sol de ma mèreLet's toast to the fact that I've moved out my mama's basement
Pour un appart en centre-ville, parce que c'est 'tout une question de localisation'To a condo downtown, 'cause it's 'all about location'
Je suis assis, je bois du vin et je regarde Californication de la vieI'm sitting, drink wine and watch Californication of life
Tu aurais dû être là pour traîner avec moiYou should have been here to kick it with me
On aurait pu partager tout ça, cinquante cinquanteWe could have split this whole thing up, fifty fifty
Mais maintenant je suis au quarante-quarante à faire boire des fillesBut now I'm at the forty forty getting bitches tipsy
Je déchire tout, l'incroyablement talentueux Mr RipleyKilling shit, the ever so talented Mr Ripley
Comment je passe d'être l'homme avec qui tu te disputesHow I go from being the man that you argue with
À moi et Dwayne Carter qui sortons les trucs les plus dursTo me and Dwayne Carter putting out the hardest shit
Je devrais vouloir retourner vers celle avec qui j'ai commencéI should want to go back to the one I started with
Mais je suis accro à cette vie, ça va être dur d'arrêterBut I'm addicted to this life, it's gonna be hard to quit
Ouais, demande-moi juste comment ça avanceYeah, just ask me how things are coming along
Tu pourrais me dire que t'as jamais entendu aucune de mes chansonsYou could tell me that you've never heard none of my songs
Tant que tu finis par dire qu'un jour tu prévois d'écouterAs long as you end up saying one day you plan to listen
Parce que qu'est-ce qu'une star quand son fan le plus important manque ?'Cause what's a star when it's most important fan is missing?
Cette merde, c'était tout ce que je savaisThis shit was all I knew
Toi et moi, seulementYou and me, only
J'ai tout fait pour toiI did it all for you
Pourtant, tu étais seuleStill, you were lonely
On peut s'arrangerWe can work it out
Uhh, mais je suppose que les choses changentUhh, but I guess things change
C'est drôle comme le succès de quelqu'un d'autre fait malIt's funny how someone else's success brings pain
Quand tu n'es plus impliquéWhen you're no longer involved
Cette personne a toutThat person has it all
Toi, tu restes là, plantéeYou just stuck standin' there
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébéI'm gonna need you to say something, baby
Dis, dis quelque chose, bébé, dis quelque chose, bébé, dis quelque chose, bébéSay say something, baby, say something, baby, say something, baby
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébéI'm gonna need you to say something, baby
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébéI'm gonna need you to say something, baby



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Drake y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: