Traducción generada automáticamente

From Time (feat. Jhené Aiko)
Drake
Depuis longtemps (feat. Jhené Aiko)
From Time (feat. Jhené Aiko)
Quoi de neuf ? Ça fait un moment qu'on s'est vusWhat's up? Been a minute since we kicked it
T'es pris avec ces connesYou've been caught up with them bitches
Je comprends pas, t'es une étoile, mon amourI don't get it, you're a star love
Tu devrais pas avoir à gérer çaYou shouldn't have to deal with that
Je te ferai jamais te sentir comme çaI'll never make you feel like that
Parce que je m'aime, je m'aime assez pour nous deuxCause I love me, I love me enough for the both of us
C'est pour ça que tu me fais confiance, je sais que t'as vécu plus que la plupart d'entre nousThat's why you trust me, I know you been through more than most of us
Alors, qu'est-ce que t'es ? Qu'est-ce que t'es, qu'est-ce que t'as si peur ?So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Chérie, tu, tu donnes, mais tu peux pas prendre l'amourDarling, you, you give, but you cannot take love
J'avais besoin d'entendre ça, je déteste quand tu es soumiseI needed to hear that shit, I hate when you're submissive
Passive-agressive quand on texte, je sens la distancePassive aggressive when we're texting, I feel the distance
Je regarde autour de moi, les pairs qui m'entourent, ces mecs déraillentI look around the peers that surround me, these niggas tripping
J'aime quand l'argent fait la différence, mais ça te rend pas différenteI like when money makes a differenc, but don't make you different
J'ai commencé à réaliser quelques endroits où je peux allerStarted realizing a couple places I can take it
Je veux revenir à l'époque où j'étais ce gamin dans le sous-solI want to get back to when I was that kid in the basement
Je veux aller plus loin que l'argent, le sexe, les vacancesI want to take it deeper than money, pussy, vacation
Et influencer une génération qui manque de patienceAnd influence a generation that's lacking in patience
Je gère avec mon père, parlant d'un manque de patienceI've been dealing with my dad, speaking a lack of patience
Juste moi et mon vieux qui revenons aux basesJust me and my old man getting back to basics
On parle de l'avenir et du temps qu'on a perduWe've been talking 'bout the future and time that we wasted
Quand il a posé cette bouteille, mec, ce gars est incroyableWhen he put that bottle down, girl that nigga's amazing
Eh bien, tant pis, on a pris quelques CoronasWell, fuck it, we had a couple Coronas
On a peut-être roulé un joint, juste quelque chose pour nous tenirWe might have rolled a white paper, just something to hold us
On a même parlé de toi et de nos quelques momentsWe even talked about you and our couple of moments
Il a dit qu'on devrait régler ça comme des adultesHe said we should hash it out like a couple of grown ups
T'es une enfant des fleurs, belle enfant, je suis dans ta zoneYou a flower child, beautiful child, I'm in your zone
On dirait que t'es venue des années 70 toute seuleLooking like you came from the 70's on your own
Ma mère a 66 ans et sa phrase préférée pour me frapper c'estMy mother is 66 and her favorite line to hit me with is
Qui diable veut avoir 70 ans et être seul ?Who the fuck wants to be 70 and alone?
Vous savez même pas ce que vous voulez de l'amour maintenantY'all don't even know what you want from love anymore
Je cherche quelque chose qui me manque et je disparais quand je m'ennuieI search for something I'm missing and disappear when I'm bored
Mais, chérie, quelles qualités cherchais-je avant ?But, girl, what qualities was I looking for before?
Pour qui tu te contentes ? Qui est mieux pour toi que le gars, hein ?Who you settling for? Who better for you than the boy, hah?
Je m'aime, je m'aime assez pour nous deuxI love me, I love me enough for the both of us
C'est pour ça que tu me fais confiance, je sais que t'as vécu plus que la plupart d'entre nousThat's why you trust me, I know you been through more than most of us
Alors, qu'est-ce que t'es ? Qu'est-ce que t'es, qu'est-ce que t'as si peur ?So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Chérie, tu, tu donnes, mais tu peux pas prendre l'amourDarling, you, you give, but you cannot take love
Je pense à Texas, à l'époque où Porsche travaillait chez TreasuresThinkin' about Texas back, when Porsche used to work at Treasures
Ou même avant ça, avant que j'aie le levier de HoustonOr further back then that, before I had the Houston leverage
Quand j'ai offert à Summer un Michael Kors avec la carte de débit de ma mèreWhen I got Summer a Michael Kors with my momma's debit
Une faible tentative de frimer, je l'oublierai jamaisA weak attempt at flexing, I'll never forget it
Parce que cette nuit-là, je lui ai joué trois chansonsCause that night I played her three songs
Puis on a parlé de quelque chose sur lequel on était pas d'accordThen we talked about something we disagreed on
Puis elle a commencé à me dire que je ne serai jamais aussi grand que Trey SongzThen she started telling me how I'll never be as big as Trey Songz
Mec, elle avait tort, c'était juste de l'énergie négative à laquelle je pouvais me nourrirBoy was she wrong, that was just negative energy for me to feed off
Maintenant, c'est thérapeutique de dépenser de l'argent dans une galerieNow it's therapeutic blowing money in a galleria
Ou au Macy's de Beverly Center où j'ai découvert BriaOr Beverly Center Macy's where I discovered Bria
Des repères pour les muses qui ont inspiré la musiqueLandmarks to the muses that inspired the music
Quand je pouvais dire que c'était sincère sans essayer de le prouverWhen I could tell it was sincere without trying to prove it
Celle dont j'avais besoin, c'était Kourtney de Hooters sur P StreetThe one that I needed was Kourtney from Hooters on P Street
J'ai toujours eu l'impression qu'elle était la pièce qui me complétaitI've always been feeling like she was the piece to complete me
Maintenant, elle est fiancée, quel est le rush pour l'engagement ?Now she engaged to be married, what's the rush on commitment?
On sait qu'on traversait des trucs, nomme un couple qui ne l'est pasKnow we were going through some shit, name a couple that isn’t
Tu te souviens de notre discussion dans le parking du Ritz ?Remember our talk in the parking lot at the Ritz
Fille, je pensais qu'on avait tout prévu, je suppose que j'ai foiré la visionGirl I thought we had it all planned out, guess I fucked up the vision
Apprendre les vraies conséquences de mes décisions égoïstesLearning the true consequences of my selfish decisions
Quand tu découvres comment je vis, j'espère juste que je suis pardonnéWhen you find out how I'm living I just hope IÂ’m forgiven
On dirait que tu ne veux plus de cet amourIt seems like you don’t want this love anymore
Je fais des scènes en public, c'est dur pour toi d'ignorerIÂ’m acting out in the open itÂ’s hard for you to ignore
Mais, chérie, quelles qualités cherchais-je avant ?But girl, what qualities was I looking for before?
Pour qui tu te contentes, qui est mieux pour toi que le gars, hein ?Who you settling for, who better for you than the boy, huh?
Je m'aime, je m'aime assez pour nous deuxI love me, I love me enough for the both of us
C'est pour ça que tu me fais confiance, je sais que t'as vécu plus que la plupart d'entre nousThat's why you trust me, I know you been through more than most of us
Alors, qu'est-ce que t'es ? Qu'est-ce que t'es, qu'est-ce que t'as si peur ?So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Chérie, tu, tu donnes, mais tu peux pas prendre l'amourDarling, you, you give, but you cannot take love
Quoi de neuf ? Ça fait un moment qu'on s'est vusWhat's up? Been a minute since we kicked it
T'es pris avec ces connesYou've been caught up with them bitches
Je comprends pas, t'es une étoile, mon amourI don't get it, you're a star love
Tu devrais pas avoir à gérer çaYou shouldn't have to deal with that
Je te ferai jamais te sentir comme çaI'll never make you feel like that
Parce que je m'aime, je m'aime assez pour nous deuxCause I love me, I love me enough for the both of us
C'est pour ça que tu me fais confiance, je sais que t'as vécu plus que la plupart d'entre nousThat's why you trust me, I know you been through more than most of us
Alors, qu'est-ce que t'es ? Qu'est-ce que t'es, qu'est-ce que t'as si peur ?So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Chérie, tu, tu donnes, mais tu peux pas prendre l'amourDarling, you, you give, but you cannot take love



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Drake y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: