Traducción generada automáticamente

No Friends In The Industry
Drake
Pas d'amis dans l'industrie
No Friends In The Industry
Pas d'amis dans l'industrieNo friends in the industry
Mes frères ont toujours été mes frères, mecMy brothers been my brothers, man
Vous n'êtes pas de ma famille, c'est un fait, woahYou niggas ain't no kin to me, a fact, woah
Ouais, t'as entendu parler de moi, mais tu ne me connais pas plus que çaYeah, you heard about me, you don't know me more than that
Ouais, je sais, je—Yeah, I know, I—
Hé, hé, ouaisHey, hey, yeah
Pas d'amis dans l'industrieNo friends in the industry
Mes frères ont toujours été mes frères, mecMy brothers been my brothers, man
Vous n'êtes pas de ma famille, c'est un fait, woahYou niggas ain't no kin to me, a fact, woah
J'étais connu pour balancer quand je parlais avant l'appliI was known for snapping when I chat before the app
J'ai tenu tout ce que j'ai dit et je ne l'ai jamais repris, woahStood on everything I said and never took it back, woah
Pas d'amis dans l'industrieNo friends in the industry
J'ai dû tracer la ligne entre mes frères et mes ennemis, c'est un faitI had to draw the line between my brothers and my enemies, a fact
Les mecs adorent commencer les embrouilles, mais ne veulent pas que ça reste du rapNiggas love to start the beef, don't wanna keep it rap
Ouais, il nous a contactés et maintenant on te doit quelque chose en retourYeah, he hit us up and now we owe you something back
Tu voisSee
J'étais un jeune ange, mais ces mecs m'ont rendu mauvaisI was young angel, but these niggas turned me evil
Ouais, je sais que je te connais, mais tu n'es vraiment pas de ma bandeYeah, I know I know you, but you really ain't my people
Ouais, j'ai entendu des gens dire qu'ils me connaissent comme un égalYeah, I heard some people say they know 'em as my equal
Pour dire la vérité, je suis le père de ces mecs, chérie, je ne les concurrence pasTruth be told, I son these niggas, girl, I don't compete with 'em
Demande à propos du Boy et ils vont dire qu'ils ont les rues avec luiAsk about The Boy and they gon' say they got the streets with him
Les mecs sont si offensés en sachant qu'ils n'ont pas de défenseNiggas so offensive knowing they don't have no defense
Pourquoi ils agissent toujours comme si on pouvait régler ça avec une réunion ?Why they always act like we can fix it with a meeting?
Tous ces rendez-vous, mec, je te verrai quand je te verraiAll that linking up, man, I'ma see ya when I see ya
OuaisYeah
OuaisYeah
Ouais, mes frères ont toujours été mes frères, mecYeah, brothers been my brothers, man
Vous n'êtes pas de ma famille et c'est un fait, ayyYou niggas ain't no kin and that's a fact, ayy
Et je suis comme Sha'Carri, je les fume sur et hors de la piste, ayeAnd I'm like Sha'Carri, smoke 'em on and off the track, aye
Et tu aimes cette meuf, mais moi, je la mets sur le dosAnd you love that hoe, but me, I put her on her back
Tu fais appel à Drizzy sur un son, il te met sur la carteYou get Drizzy on a track, he'll put you on the map
Oh, c'est comme ça ? Bien sûr, c'est comme ça, ayyOh, it's like that? Hell yeah, it's like that, ayy
Et j'ai un contrat, c'est un max, ayyAnd I got a contract, it's a max, ayy
Depuis que j'ai pris contact, elle est accrochéeSince I got in contact, she attached
Quand j'ai signé mon premier deal, ça a été envoyé par faxWhen I signed my first deal, that shit came through a fax
Ça devrait te faire savoir depuis combien de temps je fais des tours iciThat should let you know how long I been out here running laps
(J'ai fait ça depuis longtemps)(I've been doing this for a long time)
Ouais, pas d'amis dans l'industrieYeah, no friends in the industry
Mes frères ont toujours été mes frères, mecMy brothers been my brothers, man
Vous n'êtes pas de ma famille, c'est un fait, woahYou niggas ain't no kin to me, a fact, woah
J'étais connu pour balancer quand je parlais avant l'appliI was known for snapping when I chat before the app
J'ai tenu tout ce que j'ai dit et je ne l'ai jamais repris, woahStood on everything I said and never took it back, woah
Pas d'amis dans l'industrieNo friends in the industry
J'ai dû tracer la ligne entre mes frères et mes ennemis, c'est un faitI had to draw the line between my brothers and my enemies, a fact
Les mecs adorent commencer les embrouilles, mais ne veulent pas que ça reste du rapNiggas love to start the beef, don't wanna keep it rap
Ouais, il nous a contactés et maintenant on te doit quelque chose en retourYeah, he hit us up and now we owe you something back
Ayy, quoi ?Ayy, what?
Merde, c'est trop sale, faut mettre du scotch jauneDamn, this shit too dirty, gotta yellow tape it
Et je l'ai fait attendre à l'hôtel, nueAnd I got her waiting at the telly naked
On n'a pas lâché, comment vous célébrez, les mecs ?We ain't drop though, how you niggas celebrating?
Déjà en train de manquer de respect, quelque chose que je ne tolère pasAlready disrespecting, something I ain't tolerating
Vous me foutez en l'air, je leur donne de la motivationYou niggas fuck with me, I give 'em motivation
Et ton cercle rétrécit, je vois des gars s'échapperAnd your circle shrinking, see some boys escaping
Le reste est coupable par associationRest of them is guilty by association
Ayy, quoi ?Ayy, what?
Putain de débat sur qui est le G.O.A.TFuck debating who the G.O.A.T
Ne fais pas de conneries sur les chiffres, tout ce que je saisBet' not make the shit up 'bout the numbers, all I know
Ne fais pas de conneries sur l'été, tout ce que je saisBet' not make the shit up 'bout the summer, all I know
Trouve quelqu'un d'autre à embrouiller avec toute cette fumée, mec, ouaisBetter find ya someone else to hit with all that smoke, nigga, yeah
Et tous ces tweets et tous ces postsAnd all them tweets and all them posts
Je n'ai pas le temps de jouer avec vousAin't got the type of time to be playing with you folk
J'avais un Richard Prior pour ces mecs, c'est la blagueI had a Richard Prior to these niggas, that's the joke
Je suis vraiment prêt à mourir pour ces vers dans mes notesI'm really down to die behind these verses in my notes
OuaisYeah
OuaisYeah
Ouais, mes frères avec mes frères, mecYeah, brothers with my brothers, man
Vous n'êtes pas de ma famille et c'est un—You niggas ain't no kin and that's a—
(Je peux jouer sur l'iPod ?)(I could play off the iPod?)
(Ouais, parce que c'est un putain de 2016, bébé)(Yeah, 'cause this a mother fuckin' 2016, baby)
(Je vois comment les lumières s'allument sur le tableau de bord)(I see the way the lights go on the dashboard)
(Les lumières vont au tableau de bord)(The lights go to the dashboard)
(C'est comme ça que tu sais que c'est nouveau, ooh)(That's how you know it's new, ooh)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Drake y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: