Traducción generada automáticamente

Nonstop
Drake
Nonstop
Nonstop
Tay keith, défonce ces enfoirés !Tay keith, fuck these niggas up!
Regarde, je viens de changer de vitesse (flip, flip)Look, I just flipped a switch (flip, flip)
Je connais personne d'autre qui fait çaI don't know nobody else that's doin' this
Les corps commencent à tomber (ayy, touche le sol)Bodies start to drop (ayy, hit the floor)
Maintenant ils veulent me connaître depuis que j'ai atteint le sommet, ayyNow they wanna know me since I hit the top, ayy
C'est une rollie, pas une montre, ça s'arrête jamaisThis a rollie, not a stopwatch, shit don't ever stop
C'est le flow qui a chauffé le quartier, ça a vraiment chauffé, ayyThis the flow that got the block hot, shit got super hot, ayy
Donne-moi mon respect (donne-moi mon respect)Give me my respect (give me my respect)
Je l'ai pris à gauche comme si j'étais ambidextreI just took it left like I'm ambidex'
Salope, je traverse Londres avec le eurostepBitch, I move through London with the eurostep
J'ai un contrat de sneakers et je n'ai même pas transpiréGot a sneaker deal and I ain't break a sweat
Attrape-moi parce que je suis parti (hors de là, je suis parti)Catch me 'cause I'm gone (outta there, I'm gone)
Comment je passe de six à vingt-trois comme LeBron ?How I go from six to twenty-three like I'm lebron?
Je sers un pack (je sers un pack)Servin' up a pack (servin' up a pack)
Des enfoirés sortent des conneries parce qu'ils ont peur de rapper, ayyNiggas pullin' gimmicks 'cause they scared to rap, ayy
C'est drôle comme ils sont flippés, ayy, ces enfoirés sont flippésFunny how they shook, ayy, got these niggas shook
Je tire le rideau tout seul, regarde, ayyPullin' back the curtain by myself, take a look, ayy
Je suis un bar spitta, je suis un dur à cuireI'm a bar spitta, I'm a hard hitta
Ouais, je suis clair de peau, mais je reste un noirYeah, I'm light-skinned, but I'm still a dark nigga
Je suis un déchireur de perruques, je suis une grande figureI'm a wig splitta, I'm a tall figure
Je suis un chien sauvage impitoyableI'm an unforgivin' wild-ass dog nigga
Quelque chose ne va pas chez eux, ils sont tous amersSomethin' wrong with 'em, got 'em all bitter
Je suis une machine à billets, je suis un fossoyeurI'm a bill printer, I'm a gravedigger
Ouais, je suis ce que je suisYeah, I am what I am
Je n'ai pas de temps pour des malentendus encoreI don't have no time for no misunderstandings again
(Mon esprit tourne, à cause de la fumée, le son tape)(My head is spinnin', from smokin' the chicken, the bass is kickin')
(Mon esprit tourne, à cause de la fumée, le son tape)(My head is spinnin', from smokin' the chicken, the bass is kickin')
(Mon esprit tourne, à cause de la fumée, le son tape)(My head is spinnin', from smokin' the chicken, the bass is kickin')
(Mon esprit tourne)(My head is spinnin')
C'est une rollie, pas une montre, ça s'arrête jamaisThis a rollie, not a stopwatch, shit don't ever stop
(A cause de la fumée, le son tape)(From smokin' the chicken, the bass is kickin')
(Mon esprit tourne, à cause de la fumée, le son tape)(My head is spinnin', from smokin' the chicken, the bass is kickin')
(Mon esprit tourne, à cause de la fumée, le son tape)(My head is spinnin', from smokin' the chicken, the bass is kickin')
(Mon esprit tourne, à cause de la fumée, le son tape)(My head is spinnin', from smokin' the chicken, the bass is kickin')
(Mon esprit est–)(My head is–)
Future a pris le business et l'a géré pour moiFuture took the business and ran it for me
J'ai laissé Ollie prendre le hibou, je lui ai dit de le marquer pour moiI let ollie take the owl, told him brand it for me
Je touche 2 millions par pop et c'est standard pour moiI get 2 million a pop and that’s standard for me
Comme si j'étais devenu aveugle, mec, tu dois me le reconnaîtreLike I went blind, dog, you gotta hand it to me
(Faut me donner ça, mec)(Gotta gimme that shit, dog)
J'ai prié, puis j'ai prié encore (amen, seigneur)Prayed, then I prayed again (amen, lord)
J'ai eu un moment mais ça est venu et reparti (ils ne t'aiment plus)Had a moment but it came and went (they don't love you no more)
Tu ne veux pas jouer avec lui (non, non)You don’t wanna play with him (no, no)
Ils te pleureront comme à 8h du matin (R.I.P.)They’ll be mournin' you like 8am (R.I.P.)
Bague au petit doigt jusqu'à ce que j'ai une bague de mariage (woah, ouais)Pinky ring till I get a wedding ring (woah, yeah)
J'aime mes frères, partage tout avec eux (grosse part)Love my brothers, cut 'em in on anything (big slice)
Et tu sais que c'est king slime drizzy, putain (woah, ouais)And you know it's king slime drizzy, damn (woah, yeah)
Elle vient de dire que je suis son mec, je fais la danse thizzle (merde de mac dre)She just said I'm bae, I hit the thizzle dance (mac dre shit)
Chaque main est la main supérieure (oh, ouais, merde)Either hand is the upper hand (oh, yeah, shit)
J'ai un bubba dans l'autre main (oh, ouais, merde, ouais)Got a bubba on my other hand (oh, yeah, shit, yeah)
Cette merde ne vaut pas cent mille (nah, nah, nah, nah)This shit ain't no hundred bands (nah, nah, nah, nah)
Le palais ressemble à BuckinghamPalace look like buckingham
Des factures si grosses, je les appelle Williams, pour de vraiBills so big, I call 'em williams, for real
Raisons de devenir fou, j'ai un trillion, pour de vraiReasons to go crazy, got a trillion, for real
Ils essaient de me tester mais je suis résilient, pour de vraiThey been tryin' me but I'm resilient, for real
Je ne peux pas sortir en public comme un civil, pour de vraiI can’t go in public like civilian, for real
Et je prends à peine offenseAnd I hardly take offense
L'argent pour la vengeance, mec, c'est à peine une dépenseMoney for revenge, man, that’s hardly an expense
Des chèques d'Al Haymon pour tous mes événementsAl haymon checks off of all of my events
J'aime tout le profit, mec, je fais à peine des pourcentagesI like all the profit, man, I hardly do percents
(Je ne fais pas cette merde)(I don't do that shit)
Une grande partie de moi ressent du ressentimentA big part of me resents
Des enfoirés que je connaissais depuis que j'ai commencé dans cette merdeNiggas that I knew from when I started in this shit
Ils voient ce que j'ai et, mec, c'est dur d'être contentThey see what I got and, man, it's hard to be content
Fuck ce qu'ils ont, je dois représenter, ayyFuck what they got goin' on, I gotta represent, ayy
(Mon esprit tourne, à cause de la fumée, le son tape)(My head is spinnin', from smokin' the chicken, the bass is kickin')
(Mon esprit tourne, à cause de la fumée, le son tape)(My head is spinnin', from smokin' the chicken, the bass is kickin')
(Mon esprit tourne, à cause de la fumée, le son tape)(My head is spinnin', from smokin' the chicken, the bass is kickin')
(Mon esprit tourne)(My head is spinnin')
C'est une rollie, pas une montre, ça s'arrête jamaisThis a rollie, not a stopwatch, shit don't ever stop
(A cause de la fumée, le son tape)(From smokin' the chicken, the bass is kickin')
(Mon esprit tourne, à cause de la fumée, le son tape)(My head is spinnin', from smokin' the chicken, the bass is kickin')
(Mon esprit tourne, à cause de la fumée, le son tape)(My head is spinnin', from smokin' the chicken, the bass is kickin')
(Mon esprit tourne)(My head is spinnin')
C'est le flow qui a chauffé le quartier, ça a vraiment chauffé.This the flow that got the block hot, shit got super hot



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Drake y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: