Traducción generada automáticamente

On BS (feat. 21 Savage)
Drake
Sur cette connerie (feat. 21 Savage)
On BS (feat. 21 Savage)
Ouais, woah, woah, woahYeah, woah, woah, woah
J'ai dû couper des mecs, ils ne me voulaient pas de bienI had to cut some niggas off, they didn't mean me no good
Je viens du ghetto, donc mon coffre est dans mon coinI come from the ghetto, so my trunk is in my hood
Elle ne mettrait pas de culotte autour de moi même si elle pouvaitShe wouldn't wear no panties 'round me even if she could
J'ai donné plein de fessées jusqu'à ce qu'ils comprennentGave out plenty spankings till they got it understood
Foutez-moi la paix avec les places de derrière, bébé, viens t'asseoir sur ce boisFuck the nosebleeds, baby, come sit on this wood
Si tu sais qu'il y a de la tension, ne viens pas vers moi comme si tout allait bienIf you know it's tension, don't come 'round me like it's good
J'ai du bon sens de la rue et tu ne peux pas apprendre ça dans un livreI got street smarts and you can't get this out no book
Je ne peux pas corriger mes erreurs, mais je peux toujours écrire ces refrainsI can't right my wrongs, but I can still write these hooks
Oh, il est temps de se dévoilerOh, time to get exposed
T'es pas d'ici, mec, viens te sortir de ton showYou ain't been from 'round here, nigga, come get off your show
Savage a dit que t'es une fiotte et il a mis le doigt dessusSavage said you pussy and he hit it on the nose
Mais ce tableau est ouvert, pourquoi tu fais comme si c'était fermé ?But that board is open, why you actin' like it's closed?
Je ne sais pasI don't know
Vous passez d'une récession à l'autreY'all be goin' in and out recessions
Comme moi, je passe d'un Texas à l'autreThe same way that I be goin' in and out of Texas
Ou d'une de mes sessions, ou d'une de ses meilleures amiesOr in and out my sessions, or in and out her best friends
Ou d'un tribunal à l'autre, mon avocat dit : ObjectionOr in and out these courtrooms, my lawyer like: Objection
Ouais, woah, woahYeah, woah, woah
Toutes mes meufs sont espagnoles, boricuasAll my bitches Spanish, boricua
De l'eau sur mon cou, ces diamants viennent avec du corailWater on my neck, these diamonds came with coral reefer
Elle vient de l'étranger, j'ai dû lui acheter un nouveau visaShe from overseas, I had to buy her a new visa
J'ai rencontré ta femme à Vegas, mais je l'ai touchée à IbizaMet your wife in Vegas, but I hit her in Ibiza
C'est une supermodel, donc elle ne mange que des CaesarShe a supermodel, so she only eatin' Caesar
Elle sortait avec un rappeur, mais il se comportait comme une divaUsed to date a rapper, but he acted like a diva
Des mecs qui galèrent à l'envers, ici à balancer avec le réapprovisionnementNiggas hustlin' backwards, out here ballin' with the reup
J'ai pris un Adderall, je me sens comme si je pouvais soulever un arbrePopped an Adderall, I feel like I can lift a tree up
J'ai vu trop de caméras, donc je ne lève jamais mon ski (ouais)Seen too many cameras, so I never lift my ski up (yeah)
Je débarque sur ta chanson et te fais sonner comme si tu étais la vedetteI jump on your song and make you sound like you the feature
Je débarque sur ta chanson et fais croire à un label qu'ils ont besoin de toi, pour de vrai (ouais)I jump on your song and make a label think they need ya, for real (yeah)
Sur cette connerie (ok), sur cette connerie (ok)On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Sur cette connerie (ok), sur cette connerie (ok)On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Sur cette connerie (ok), sur cette connerie (ok)On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Sur cette connerie, on est tous dans la connerie (ok)On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
Sur cette connerie (ok), sur cette connerie (ok, ok)On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
Sur cette connerie (ok), sur cette connerie (ouais)On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
Sur cette connerie (ok), sur cette connerie (ok)On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Toute la connerieAll the bullshit
Merde, peut-être que je devrais faire un vingt, peut-être que je devrais casser ce vingt, faire un dixDamn, maybe I should do a twenty, maybe I should break that twenty, do a ten
Peut-être que je devrais casser ce dix, faire un cinq, puis si ça devient chaud, faire un cinq encoreMaybe I should break that ten, do a five, then if it gets live, do a five again
S'il avait gardé sa langue sur ce live, il serait encore en vie, merdeIf he held his tongue on that live, he'd be alive again, damn
La sœur de mon oncle sait qu'elle a élevé un vrai, un maladeMy uncle's sister know she raised a real one, ill one
Ça fait trente minutes, je ne sens rienIt's been thirty minutes, I don't feel nothin'
Oh putain, attends une minute, je pense que je commence à sentir quelque choseOh shit, wait a minute, think I'm startin' to feel somethin'
D'où tu sors cette putain de pilule ?Where you get this motherfuckin' pill from?
J'ai entendu qu'ils avaient des sanctions sur mon nomHeard they got some sanctions on my name
J'ai entendu qu'ils complotaient sur mon nom, j'ai entendu qu'ils pariaient sur mon nomHeard they plottin' on my name, heard they bankin' on my name
J'ai Lita dans cette pièce et il pourrait lui donner une fessée sur une voieI got Lita in this bitch and he might spank it on a lane
Je suis juste— quoi ? Dans le coin, balançant des Franklins sur son corpsI'm just— what? In the cut, throwin' Franklins on her frame
Je suis un— hey, je suis un gentleman, je suis généreuxI'm a— ayy, I'm a gentleman, I'm generous
Je dépense un demi-million sur vous les meufs, je suis féministeI blow a half a million on you hoes, I'm a feminist
Je ne mets jamais de prix sur un beef jusqu'à ce qu'on termine cette merdeI never put no prices on no beef until we end this shit
Je paie un demi-million pour son âme, il est mon ennemiI pay a half a million for his soul, he my nemesis
Sur cette connerie (ok), sur cette connerie (ok)On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Sur cette connerie (ok), sur cette connerie (ok)On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Sur cette connerie (ok), sur cette connerie (ok)On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Sur cette connerie, on est tous dans la connerie (ok)On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
Sur cette connerie (ok), sur cette connerie (ok, ok)On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
Sur cette connerie (ok), sur cette connerie (ouais)On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
Sur cette connerie (ok), sur cette connerie (ok)On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Toute la connerieAll the bullshit
Non, je suis là, il est minuit, je m'en fousNah, I'm on, it's midnight, I don't care
Rien ne se passe un mercredi, je m'en fous, je suis làNothing's happening on a Wednesday, I don't care, I'm on
Je cherche la fuméeI'm looking for the smoke
Ce gars assis au premier rang, mec, pouf, qui a besoin de ça ?This guy sitting front row, man, poof, who needs that?
Laisse-moi baisser ma fenêtre, j'ai besoin d'air fraisLet me put my window down, I need fresh air
On ne veut pas de ça, on veut des barsWe don't want that, we want bars
La raison pour laquelle on écoute 21 et The BoyThe reason why we listen to 21 and The Boy
C'est ce qu'on fait à Paris, on ne fait pas la Fashion WeekThat's what we do in Paris, we don't do Fashion Week
La Fashion Week, c'est pour la dernière décennie, ce n'est pas pour nousFashion Week, it's for the last decade, it's not for us
C'est à propos des lumières, les lumières qu'on met dans la villeIt's about the lights, the lights that we put on in the city
Les lumières de la Tour EiffelThe lights of the Eiffel Tower
Je suis en charge de ça, c'est moi qui l'allume tous les joursI'm in charge of it, I'm the one who's putting it on every day
Et tu essaies de frimer à côté de moi au feu rouge avec ta laideur, peu importe, frime, voiture la plus chère, V12And you try to flex next, next to me on the red light with your ugly, whatever, flexing, most expensive car, V12
Je conduis une quatre cylindres, je viens de rien, mais je fais quelque chose, et tu ne peux pas rattraper ma motivationI drive a four-cylinder, I come from nothing, but I'm doing something, and you cannot catch my drive
Aussi vite que tu essaies d'aller, tu ne me rattraperas jamais, mecAs fast as you try to go, you will never catch me, man
Il n'y a qu'un seul chemin, et ce chemin, c'est moi qui le conduis, personne ne peut le faireThere is only one way, and this way I'm driving, nobody can do it
Je suis Birdman, c'est qui je suisI'm Birdman, that's who I am
À ParisIn Paris



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Drake y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: