Traducción generada automáticamente

THE HEART PART 6
Drake
LA PARTIE DU COEUR 6
THE HEART PART 6
Maintenant, laisse-moi te voir le prouverNow let me see ya prove it
Juste laisse-moi te voir le prouverJust let me see ya prove it
D'accordAlright
Le lauréat du prix Pulitzer est clairement en chute libreThe Pulitzer Prize winner is definitely spiralin'
J'ai tes putains de lignes surveillées, je jure que je suis branchéI got your fuckin' lines tapped, I swear that I'm dialed in
Au début, j'étais un rat, alors où est la preuve du procès ?First I was a rat, so where's the proof of the trial then?
Où sont les papiers ou le dossier où c'est classé ?Where's the paperwork or the cabinet it's filed in?
1090 Jake aurait abattu tous les murs1090 Jake would've took all the walls down
Les rues m'auraient fait me cacher dans une petite villeThe streets would've had me hidin' out in a small town
Mes connexions à Montréal se tiennent debout, ne tombent pasMy Montreal connects stand up, not fall down
Ceux dont tu tires tes histoires, ce sont tous des clownsThe ones that you're gettin' your stories from, they all clowns
Je suis un général de guerre, aguerri à la préparationI am a war general, seasoned in preparation
Ma veste est couverte de médailles, d'honneur et de décorationsMy jacket is covered in medals, honor and decoration
Tu as attendu ce moment, submergé par le désespoirYou waited for this moment, overcome with the desperation
On a planifié pendant une semaine et ensuite on t'a donné l'infoWe plotted for a week and then we fed you the information
Une fille de onze ans, parie qu'il en profiteA daughter that's eleven years old, I bet he takes it
On a pensé à donner un faux nom ou une destinationWe thought about givin' a fake name or a destination
Mais t'es tellement avide, tu t'inquiètes pas de l'enquêteBut you so thirsty, you not concerned with investigation
Au lieu de ça, t'es dans le studio Advantage, c'est une célébrationInstead, you in Advantage Studio, it's a celebration
Tu dois apprendre à vérifier les faits et être moins impatientYou gotta learn to fact-check things and be less impatient
Tes fans se réjouissent, pensant que c'est ma finYour fans are rejoicin', thinkin' this is my expiration
Même la photo que tu as utilisée, les blagues et la médicationEven the picture you used, the jokes and the medication
Le gant de Maybach et le médicament qu'il utilise pour moins d'inflationThe Maybach glove and the drug he uses for less inflation
Maître manipulateur, tu es tombé dans la spéculationMaster manipulator, you bit on the speculation
T'es con et réactif, mec, je suis mesquin avec dévotionYou dumb and reactive, nigga, I'm petty with dedication
Et les os qu'on a déterrés dans cette excavation ?What about the bones we dug up in that excavation?
Et pourquoi Whitney ne nie-t-elle pas toutes les accusations ?And why isn't Whitney denyin' all of the allegations?
Pourquoi elle suit Dave Free et pas Mr. Morale ?Why is she followin' Dave Free and not Mr. Morale?
Tu n'as pas vu les gosses depuis six mois, la distance est folleYou haven't seen the kids in six months, the distance is wild
Dave laisse des emojis cœur sous les photos de l'enfantDave leavin' heart emojis underneath pics of the child
En parlant de tout ce qui concerne un enfant, passons à ça maintenantSpeakin' of anything with a child, let's get to that now
Cet angle Epstein, c'était la merde que j'attendaisThis Epstein angle was the shit I expected
Des vidéos TikTok que tu as collectées et disséquéesTikTok videos you collected and dissected
Au lieu d'être sur un truc de diss directInstead of being on some dissdirect shit
Tu préfères foutre ton stylo et détourner le sujetYou rather fuckin' grab your pen and misdirect shit
Ma mère est venue aujourd'hui et j'étais comme : Maman, je, maman, je, maman, ahMy mom came over today and I was like: Mother, I, mother, I, mother, ah
Attends une seconde, c'est ce morceau où tu dis que tu as été agresséWait a second, that's that one record where you say you got molested
Oh, putain, je viens de faire toute la connexionAw, fuck me, I just made the whole connection
Ça va devenir tellement déprimantThis about to get so depressin'
C'est un trauma de tes propres confessionsThis is trauma from your own confessions
C'est quand ton père te laisse seul à la maison sans protection, tellement négligéThis when your father leave you home alone with no protection, so neglected
C'est pourquoi ces raps pédophiles sont des trucs dont tu es tellement obsédé, c'est tellement excessifThat's why these pedophile raps is shit you so obsessed with, it's so excessive
Ils agissent comme si c'était si agressif, mais tu n'as juste jamais connu d'affectionThey actin' like it's so aggressive, but you just never known affection
Je ne veux plus te dénigrer, ça me fait vraiment douterI don't wanna diss you anymore, this really got me second guessing
Touch My Body de Mariah Carey passe, tu commences probablement à réfléchirTouch My Body by Mariah Carey play, you probably start reflectin'
Je n'ai jamais été avec personne de mineur, mais maintenant je comprends pourquoi c'est l'angle qui te touche vraimentI never been with no one underage, but now I understand why this the angle that you really mess with
Juste pour être clair, je me sens dégoûté, je suis trop respectéJust for clarity, I feel disgusted, I'm too respected
Si je baisais des jeunes filles, je te promets que j'aurais été arrêtéIf I was fuckin' young girls, I promise I'd have been arrested
Je suis bien trop célèbre pour cette merde que tu viens de suggérerI'm way too famous for this shit you just suggested
Mais ce n'est pas la leçon, clairement il y a un message plus profondBut that's not the lesson, clearly there's a deeper message
Des blessures profondes qui n'ont jamais guéri et maintenant elles sont infectéesDeep cuts that never healed and now they got infected
Comme si Dave avait vraiment baisé ta meuf et l'avait mise enceinte, parlons de ressentimentLike if Dave really fucked your girl and got her pregnant, talk about breedin' resentment
Je ne suis pas sûr de comment apaiser le sentiment, cette merde est trop intimeI'm not sure how to ease the sentiment, this shit's too intimate
Je prie pour que tu te remettes des deux incidentsI'm prayin' you recover from both incidents
Mais t'es une merde, donc cette merde n'est vraiment pas une coïncidenceBut you a piece of shit, so this shit really no coincidence
Drake n'est pas un nom que tu vas voir sur une liste de délinquants sexuels, Eazy-Duz-ItDrake is not a name that you gon' see on no sex offender list, Eazy-Duz-It
Tu mentionnes un mineur, mais les mecs doivent être aigus et dire aux fans : Qui c'était ?You mentionin' A minor, but niggas gotta B sharp and tell the fans: Who was it?
Tu pensais avoir laissé D bémol, D majeurYou thought you left D flat, D major
Je vais te trancher la gorge avec le rasoir et faire un Air Rick Ross comme ce vol de MalaisieI'll slit your throat with the razor and do Rick Ross Air like that one flight from Malaysia
Je suis le fond d'écran de la mère de ton bébéI'm your baby mama's screen saver
Je ne traîne qu'avec des Whitneys, pas des Millie Bobby Browns, je ne regarderais jamais deux fois un adolescentOnly fuckin' with Whitneys, not Millie Bobby Browns, I'd never look twice at no teenager
Je suis un putain de faiseur de hits, mec, pas un faiseur de paixI'm a fuckin' hitmaker, dog, not a peacemaker
Ouais, des balles que je fourre dans chaque chambre, ton cul est en danger extrêmeYeah, bullets that I'm stuffin' in each chamber, your ass in extreme danger
Arrête d'acheter des vues et des commentaires bots, tu ferais mieux de garder le papierStop buyin' views and bot comments, you may as well keep the paper
Merde, tu vas en avoir besoin plus tardShit, you 'bout to need for later
Je me fous de tes données de streamingI give a fuck about your streamin' data
Tu pourrais sortir cent autres disques, je te verrai plus tardYou could drop a hundred more records, I'll see you later
Ouais, peut-être quand tu rencontreras ton créateurYeah, maybe when you meet your maker
Je ne veux pas me battre avec un batteur de femmes, ça nourrit ta natureI don't wanna fight with a woman beater, it feeds your nature
Si tu écoutes encore R. Kelly, tu peux remercier le sauveurIf you still bumpin' R. Kelly, you could thank the savior
J'ai dit que s'ils supprimaient sa musique, alors ta musique part aussi, un hypocriteSaid if they deleted his music then your music is goin' too, a hypocrite
Je ne comprends pas pourquoi ces gens te louent, on dirait que tu lui envoies de l'argent quand il a besoin de papierI don't understand why these people praise you, soundin' like you send him commissary when he need some paper
L'album sort bientôt, pas étonnant que tu deviennes un chasseur de notoriété au lieu de faire un vrai travailAlbum droppin' soon, no wonder you turn to a clout chaser 'stead of doing hard labor
Mec, je te verrai quand je te verrai, comme FantasiaNigga, I'll see you when I see you, like Fantasia
Et, Whitney, tu peux me contacter si tu as besoin d'un serviceAnd, Whitney, you can hit me if you need a favor
Et quand je dis que je te réponds, c'est beaucoup plus sûrAnd when I say I hit ya back, it's a lot safer
Hein, je te prometsHuh, I promise
OuaisYeah
Je ne vais pas mentir, cette merde était un, un bon exercice, commeI'm not gonna lie, this shit was some, some good exercise, like
C'est bien de sortir, de faire travailler le styloIt's good to get out, get the pen workin'
Tu serais un concurrent digne si j'étais vraiment un prédateur et que tu ne mentais pas à chaque blogueur et éditeur, maisYou would be a worthy competitor if I was really a predator and you weren't fuckin' lying to every blogger and editor, but
C'est comme çaIt is what it is
Tu as clairement cramé cette merde, commeYou definitely got this shit burnt the fuck out though, like
Tu as dix autres disques à sortirYou got ten more records to drop
Le précédent, on t'a fait raconter une histoire qui n'existe même pasThe one before the last one, we finessed you into tellin' a story that doesn't even exist
Et ensuite tu sors celui de la côte ouest pour essayer de couvrir çaAnd then you go and drop the West Coast one to try and cover that up
J'aimerais bien celui-là, celui-là, ça serait un truc sur lequel je pourrais danser si tu n'étais pasI would like that one, that wo', that, that would be some shit I could dance to if you wasn't
En train de tripler sur d'autres conneries, maisTriplin' down on some whole other bullshit, but
Tu sais, au moins tes fans obtiennent des raps de ta partYou know, at least your fans are gettin' some raps out of you
Je suis content d'avoir pu te motiverI'm happy I could motivate you
Te ramener dans le jeu, commeBring you back to the game, like
Tu sais, maisYou know, but
Fais-moi juste savoir quand on arrive aux faitsJust let me know when we're gettin' to the facts
Tout dans ma merde, c'est des faitsEverything in my shit is facts
J'attends que tu rendes la pareille, commeI'm waitin' on you to return the favor, like



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Drake y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: