Traducción generada automáticamente

Under Ground Kings
Drake
Rois du Sous-Sol
Under Ground Kings
[Drake][Drake]
Un pont sur des eaux troubles, de la glace dans mon eau boueuseBridge over troubled water, ice in my muddy water
Riche grâce à une mixtape, j'ai fait du fric avec une mixtapeRich off a mixtape, got rich off a mixtape
Je ne devrais probablement pas conduire, c'est devenu tellement plus durProbably shouldn't be drivin', it just got so much harder
Je ne vois même plus droit, je ne vois même plus droitCan't even see straight, I can't even see straight
Oh, viens avec moi, je paie les verresOh, fuck with me, I buy the shots
Vis un peu, parce que les mecs meurent beaucoup, et mentent beaucoupLive a little, cause niggas die a lot, and lie a lot
Mais je suis la vérité, ouais je l'ai ditBut I'm the truth that's right I fucking said it
La preuve vivante que tu n'as pas besoin de mourir pour aller au paradisThe living proof that you ain't gotta die to get to heaven
Toi, fille, juste là, on dirait que ça te plaîtYou Girl, you right there, you look like you like this shit
Comment je le sais, comment je le sais ? Je devrais être un peu voyantHow'd I know, how'd I know? Guess me on some psychic shit
Je peux mentir si tu me demandes où je suisI can tell lie if you asking me my where-abouts
Mais je pourrais dire la vérité si tu me demandes ce qui m'importeBut I might talk that real if you ask me what I care about
Je représente les meufs, je représente les meufsReppin' bitches, reppin' bitches bitches
Et je les représente jusqu'à ce qu'on change tousAnd reppin' reppin' them bitches until all of us switches
Je te jure, ça fait deux ans que quelqu'un m'a demandé qui j'étaisI swear, it's been two years since somebody as me who I was
Je suis le plus grand, j'ai dit ça avant même de le savoirI'm the greatest man I said def before I knew I was
C'est ça qui compte, ce qui s'est vraiment passé avant çaThat's what's important, what really happened before this
Quand moi et ma bande étions tous fans de ce rappeur de la Nouvelle-OrléansWhen me and my crew was all about this rapper from New Orleans
Chantant "marchant comme un homme, doigt sur la gâchetteSinging " walking like a man, finger on the trigger
J'ai de l'argent dans ma poche, je suis un mec du quartier, ah"I got money in my pocket, I'm a uptown nigga, ah "
Avec la célébrité en tête, ma fille sur les nerfsWith fame on my mind, my girl on my nerves
Je me poussais à obtenir ce que je mériteI was pushing myself to get something that I deserve
C'était dans le temps, les jours d'AcuraThat was back in the days, Acura days
J'étais un gars froid, je reviens à mes habitudesI was a cold dude, I'm getting back to my ways
Les gens demandent toujours comment j'ai eu mes belles chosesPeople always ask how I got my nice things
Emporte ma couronne dans la tombe, je suis un roi du sous-solTake my crown to the grave, I'm an underground king
Je parie qu'on peut faire de ce soir la plus grande histoire jamais racontéeI bet we can make tonight the greatest story ever told
Parce que je suis prêt à dépenser n'importe quoi, dernièrement j'ai eu de la chanceCause I'm down to spend whatever, lately I've been on a roll
Et je le fais pour la ville, parce que tu sais que la ville adore çaAnd I do it for the city, cause you know the city love it
Mec, je le fais pour la ville, parce que tu sais que la ville adore çaNigga, do it for the city, cause you know the city love it
Mec, je le fais pour la ville, parce que tu sais que la ville adore çaNigga, do it for the city, cause you know the city love it
Mec, je le fais pour la ville, (UGK, fuck ces autres mecs)Nigga, do it for the city, (UGK fuck these other niggas)
Parfois j'ai besoin de romance, parfois j'ai besoin d'un strip-teaseSometimes I need that romance, sometimes I need that pole dance
Parfois j'ai besoin de cette strip-teaseuse qui va me dire qu'elle ne danse pasSometimes I need that stripper that's gon' tell me that she don't dance
Dis-moi des mensonges, fais-le bien, fais-le bienTell me lies, make it sound good, make it sound good
Fais-moi comme les femmes de ma ville le feraientDo me like the women from my town would
Cuir avec ce bois, tapis persans sur des sols en boisLeather with that woodgrain, Persian rugs on wood floors
Parlant de toutes ces bonnes choses, c'est tout ce que je sais faireTalking all them good things, that's all I'm really good for
Memphis Tennessee non, je commence à plonger dans le passéMemphis Tennessee no, see I start to go deep back
Et riche croûte avec mon siège incliné avec Yo Gotti et E-MackAnd rich crust with my seat back with Yo Gotti and E-Mack
Et ces mecs ont des diamants qui brillent dans leur boucheAnd these niggas got them diamonds glowing in they mouth
Et ils portent des fourrures comme s'il neigeait dans le sudAnd they rockin' furs like its snowing in the south
Et chaque jolie fille me dit que c'est ça qu'elle aimeAnd every pretty girl tell me that's the shit that she like
Alors pourquoi je suis un classique, c'est qui j'essaie d'êtreSo why am I a classic, this is who I'm trying to be like
Alors je décroche, les leçons que j'ai apprises s'effacent viteSo I drop out, lessons I was taught are quick to fade
Dès que je réalise que ces papiers de fin de trimestre ne me rapporteront rienAs soon I realize that term-end papers they won't get me paid
Si je ne fais rien, je vais brillerIf I don't nothing I'ma ball
Je compte toute la journée comme une horloge au murI'm countin all day like a clock on the wall
Ouais, j'en ai besoin, je fais des changements majeurs dans ma vieYeah need that, making major changes to the life I'm living
Je n'avais pas le choix, je devais prouver que j'avais pris les bonnes décisionsI had no choice, I had to prove I made the right decisions
C'était dans le temps, les jours d'AcuraThat was back in the days, Acura days
J'étais un gars froid, je reviens à mes habitudesI was a cold dude, I'm getting back to my ways
Les gens demandent toujours comment j'ai eu mes belles chosesPeople always ask how I got my nice things
Emporte ma couronne dans la tombe, je suis un roi du sous-solTake my crown to the grave, I'm an underground king
Je parie qu'on peut faire de ce soir la plus grande histoire jamais racontéeI bet we can make tonight the greatest story ever told
Parce que je suis prêt à dépenser n'importe quoi, dernièrement j'ai eu de la chanceCause I'm down to spend whatever, lately I've been on a roll
Et je le fais pour la ville, parce que tu sais que la ville adore çaAnd I do it for the city, cause you know the city love it
Mec, je le fais pour la ville, parce que tu sais que la ville adore çaNigga, do it for the city, cause you know the city love it
Mec, je le fais pour la ville, parce que tu sais que la ville adore çaNigga, do it for the city, cause you know the city love it
Mec, je le fais pour la ville, (UGK, fuck ces autres mecs)Nigga, do it for the city, (UGK fuck these other niggas)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Drake y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: