Transliteración y traducción generadas automáticamente
Shinso Ni Site Muteki no Mr. Draluc
Draluc (CV: Jun Fukuyama)
El invencible Sr. Draluc de Shinso Ni Site
Shinso Ni Site Muteki no Mr. Draluc
Soy el grandioso vampiro de alta clase (Señor Vampiro)
私は偉大な高等吸血鬼 (バンパイアロード)
Watashi wa idai na kōtō kyūketsuki (BANPAIA RŌDO)
Se abre el telón de un caótico baile de máscaras
幕開けるは混沌 (カオス) のマスカレード
Makuakeru wa kaosu no MASUKAREDO
Una presencia temible que controla el mundo humano
人の世を操る畏 (おそろ) しき存在
Hito no yo o ayatsuru osoroshiki sonzai
El temido Draluc, invencible señor
噂の真祖にして 無敵のドラルク様
Uwasa no shinzō ni shite muteki no DORARUKU-sama
(Buenas noches, encantadora señorita de cuello
(こんばんは 素敵なうなじのお嬢さん
(Konbanwa suteki na unaji no ojō-san
¡Hazme compañía!) Disculpe.
私とオワーッダチョウ! !) すいません。
Watashi to OWĀDDACHŌ!!) Suimasen
(Puaj) Me excedí, soy un gusano de tierra.
(スナァ) ちょっと盛りました イモ虫です。
(SUNAA) Chotto morimashita imomushi desu
(Así es, en Shin-Yokohama no hay sentido común, ¡es ruidoso y molesto
(これだから新横浜は常識がないしやかましいし
(Kore dakara Shin-Yokohama wa jōshiki ga nai shi yakamashii shi
¡El tiempo pasa como el sol de la mañana!!!!)
時間が経つのがはY朝日!!!!)
Jikan ga tatsu no ga wa Y asahi!!!!)
Maldito novato, rango de gusano
クソザコ みみずランク
Kuso zako mimizu RANKU
Vamos, pasemos la noche con un puro interés
さぁ純然たる趣味で夜を明かそう
Sā junzen taru shumi de yoru o akasō
Un juego supremo desconocido para la humanidad
人間風情に解らぬ至高のゲーム
Ningen fūjō ni wakaranu shikō no gēmu
Bailemos en un mundo eterno
悠久の世界で踊り踊ろう
Yūkyū no sekai de odoriodorou
Hace mucho que no sacio mi sed
喉の渇き潤すのも久しい
Nodo no kawaki uruosu no mo hisashii
Ven, únete a mis manos
さぁ おいで 私の手の中へ
Sā oide watashi no te no naka e
Los eventos se suceden uno tras otro (¿Qué?)
次から次へと事件は起こる (なに)
Tsugi kara tsugi e to jiken wa okoru (nani)
Doblaré a esos insignificantes vampiros
下等吸血鬼ごとき 一捻りさ
Kakutō kyūketsuki gotoki ichinejiri sa
La cómoda y útil sociedad humana
快適で有用な人間社会
Kaiteki de yūyō na ningen shakai
Mantendré el orden siendo intelectual y amigable
知的で友好的な私が秩序を保とう
Chiteki de yūkōteki na watashi ga chitsujo o tamō
(¡Alto, detente, vampiro equivocado!) A propósito.
(やっ、やめたまぇええっ吸血鬼違いだぁああ) 敢えて。
(Ya, yameta maeēe kyuuketsuki chigai daaaa) Aete
(Puaj) Estoy interpretando al bufón
(スナァ) 道化を演じてるのさ
(SUNAA) Dōke o enjiteru no sa
(¿Qué... esta ciudad está llena de locos, verdad?!) Está chiflado
(えぇ何々… この町は変〇しかいないんですかぁ?!) イカれた
(Ee naninani... kono machi wa hen〇 shika inain desu kaa?!) Ikareta
(Puaj) La ciudad mágica de Shin-Yoko
(スナァ) 魔都シンヨコ
(SUNAA) Mato Shin-Yoko
Teme a aquel que puede ocultar incluso al sol
さぁ太陽すら覆い隠す私を畏怖せよ
Sā taiyō sura ooi kakusu watashi o ifu seyo
Los jóvenes pueden comer apio si quieren
若造風情はセロリでも食べていろ
Wakazō fūjō wa serori demo tabete iro
La noche es mi salón de baile sin fin
夜はどこまでも私のダンスホール
Yoru wa dokomademo watashi no dansuhōru
Esta noche, la mirada de la luna es hermosa
今宵、月の眼差しが美しい
Koyoi, tsuki no manazashi ga utsukushii
Oh, el placer de la sangre bulliciosa en mi pecho
あぁ騒ぐ胸の奥 享楽の血
Ā sawagu mune no oku kyōraku no chi
(¡Ja, ja, ja, humanos tontos!
(ハァッハッッハッハッ! 愚かなる人間諸君。
(Hāhahhahha! Oroka naru ningen shokun
¡Exacto! Soy el verdadero vampiro de alta clase e invencible (Señor Vampiro)
そーぅ! 私こそが真祖で無敵の高等吸血鬼 (バンパイアロード) でありながら
Sō! Watashi koso ga shinzoku de muteki no kōtō kyūketsuki (BANPAIA RŌDO) de arinagara
¡Soy un ser genial que ayuda a los cazadores!)
ハンターを助ける超カッコいい存在なのだ)
HANTĀ o tasukeru chō kakkoii sonzai na no da)
Pronto traicionarán, morirán fácilmente
すぐ裏切る あっさり死ぬ
Sugu uragiru assari shinu
Vamos, pasemos la noche con un puro interés
さぁ純然たる趣味で夜を明かそう
Sā junzen taru shumi de yoru o akasō
Un juego supremo desconocido para la humanidad
人間風情に解らぬ至高のゲーム
Ningen fūjō ni wakaranu shikō no gēmu
Bailemos en un mundo eterno
悠久の世界で踊り踊ろう
Yūkyū no sekai de odoriodorou
Hace mucho que no sacio mi sed
喉の渇き潤すのも久しい
Nodo no kawaki uruosu no mo hisashii
Oh, anhelo el cuello blanco brillante
あぁ 求む 白く光る項 (うなじ) を
Ā motomu shiroku hikaru unaji o
Es mentira. Me conformaré con leche.
ウソです。牛乳で我慢します。
Uso desu. Gyūnyū de gaman shimasu
Derrota.
敗北。
Haiboku
(¡Fuiste engañado, resbalaste y caíste, puaj!)
(だまされおったなあ~ つるっとスベッてスナァ~! !)
(Damasure otta naa~ tsurutto subette SUNAA~!!)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Draluc (CV: Jun Fukuyama) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: