Transliteração e tradução automáticas
花言葉 (Hanakotoba)
Dream Flower Idols
El Lenguaje de las Flores
花言葉 (Hanakotoba)
Un nuevo mañana
新しい明日が
atarashii ashita ga
con delicadeza
細やかなままに
komayakana mama ni
hermoso y brillante
綺麗に眩しく
kirei ni mabushiku
florecerá
咲き誇るよ
saki hokoru yo
con el lenguaje de las flores.
花言葉で
hanakotoba de
Como la brisa que danza en el cielo de verano,
夏空に舞うそよ風のように
natsuzora ni mau soyokaze no you ni
el corazón late fuerte, su vida da sentido.
高鳴る心は命の意味
takanaru kokoro wa inochi no imi
Como chispas que apuntan hacia la lluvia, busquemos la luz
雨空を指す火花のよう、光求めよう
amezora wo sasu hibana no you, hikari motomeyou
navegando en las olas de luz.
流れる光波に乗って
nagareru hikari nami ni notte
Los lazos que sembramos con flores
花と蒔いた絆が
hana to maita kizuna ga
florecerán en la primavera.
春めき咲くだろう
harumeki sakudarou
Con amor, avancemos
希望の芽生えに
kibou no mebae ni
hacia el brote de la esperanza.
愛をこめて進もう
ai wo komete susumou
Si confío mi voz al cielo,
空に声を託せば
sora ni koe wo takuseba
la canción se volverá estrella.
歌は星になる
uta wa hoshi ni naru
Lejos, alto,
遠く、高く
tooku, takaku
despertando sueños.
夢鳴り響く
yume nari hibiku
En cualquier estación,
どんな季節でも
donna kisetsu demo
las flores florecen,
花は咲かせるよ
hana wa sakaseru yo
seguramente comenzaremos
新しい夢を
atarashii yume wo
nuevos sueños.
始めるのだろう
hajimeru no darou
Tomados de la mano,
手と手を繋いで
te to te wo tsunaide
vamos, un paso adelante,
さあ、一歩進んで
saa, ippo susunde
pintemos el mundo
世界を彩って
sekai wo irodotte
hasta que sea un lienzo.
キャンバスになるまで
kyanbasu ni naru made
Como nubes al atardecer que danzan en el cielo,
大空に舞う夕雲のように
oozora ni mau yuugumo no you ni
que la lluvia de canciones caiga generosamente.
雨になる歌降り注げさそう
ame ni naru uta furisosogesasou
Con orgullo, esta yema que brilla
誇り高くて眩く咲くこの蕾に
hokori takakute mabushiku saku kono tsubomi ni
teje el gran mar de flores.
紡ぐ花の大海
tsumugu hana no ooshimai
En la confianza de la primavera, verano, otoño e invierno,
春夏秋冬に委ね
haru natsu aki fuyu ni yudane
el sueño se fortalece.
夢は強くなる
yume wa tsuyoku naru
Uno a uno, seguro,
一つずつきっと
hitotsu zutsu kitto
evamos tejiendo el corazón.
心を織りなすよ
kokoro wo orinasu yo
Con la esperanza esparcida,
撒き散らした希望を
makichirashita kibou wo
la conectamos y encendemos,
繋げて灯した
tsunagete tomoshita
resonando
鳴り響かせる
narihibikaseru
la voz de la luz.
光の声
hikari no koe
Hagamos florecer, palabras y sonidos
咲かせよ、言葉と音
sakaseyo, kotoba to oto
hasta el día en que cubren e iluminan el mundo.
世界を覆い照らす日まで
sekai wo ooi terasu hi made
Aunque se marchite, el corazón seguirá
枯れても心は
karetemo kokoro wa
golden como siempre,
また黄金のまま
mata ougon no mama
y el brillo de la luna
月の輝きも
tsuki no kagayaki mo
también se reflejará.
映し出すでしょう
utsushidasu deshou
La fuerza de enfrentarse
向き合う強さと
mukiau tsuyosa to
y el amor desbordante
溢れ出す愛も
afuredasu ai mo
se convertirá en color y arco iris,
色になって虹に
iro ni natte niji ni
dibujando una armonía.
描くハーモニー
kaku haamonii
Tejiéndose (tejiéndose)
紡がれ (紡がれ)
tsumugare (tsumugare)
reuniéndose aquí (aquí)
ここに集められ (集められ)
koko ni atsumerare (atsumerare)
con la lista de deseos
願い事を束ねて
negaigoto wo tabanete
desde que se hagan realidad.
叶えるまで
kanaeru made
Cálido,
暖かくて
atatakakute
hacia el gran cielo, dejemos volar,
大空へ、飛びさせ
oozora e, tobisase
y ahora florece
今咲け
ima sake
y brilla.
輝け
kagayake
Ninguna tristeza
どんな悲しみも
donna kanashimi mo
podrá detenernos,
飛び越えてみせよう
tobikoete miseyou
mostrando el futuro,
未来を示して
mirai wo shimeshite
y el sueño comienza a florecer.
咲き初める夢
saki hajimeru yume
Capa sobre capa, la canción
歌を折り重ね
uta wo orikasanete
hasta lo más lejano,
遥か彼方まで
haruka kanata made
pintando el horizonte
地平線彩って
chiheisen irodotte
con hermosas flores.
美しい花で
utsukushii hana de
Canto (en cualquier estación)
歌 (どんな季節でも)
uta (donna kisetsu demo)
voces (las flores florecen)
声を (花は咲かせるよ)
koe wo (hana wa sakaseru yo)
hacia el gran cielo (nuevos sueños)
大空へ (新しい夢を)
oozora e (atarashii yume wo)
seguramente comenzaremos.
始めるのだろう
hajimeru no darou
Esta canción (tomados de la mano)
この歌を (手と手を繋いで)
kono uta wo (te to te wo tsunaide)
hasta la eternidad (vamos, un paso adelante)
永遠まで (さあ、一歩進んで)
eien made (saa, ippo susunde)
podemos cantar (pintemos el mundo)
歌えよう (世界を彩って)
utaeyou (sekai wo irodotte)
y con esperanza y canto
希望と歌で
kibou to uta de
con el lenguaje de las flores.
花言葉で
hanakotoba de



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dream Flower Idols y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: