Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión
visualizaciones de letras 809

Six Degrees Of Inner Turbulence

Dream Theater

Letra

Seis Grados de Turbulencia Interna

Six Degrees Of Inner Turbulence

[Part I - Apertura]
[Part I - Overture]

[Part II - A Punto De Caer]
[Part II - About to Crash]

Ella no puede detenerse
She can't stop pacing

Nunca se sintió tan viva
She never felt so alive

Sus pensamientos se están acelerando
Her thoughts are racing

Se están sobrecargando
Set on overdrive

Se necesita un pueblo
It takes a village

Ella sabe que es verdad
This she knows is true

La están esperando
They're expecting her

Y ella tiene trabajo que hacer
And she's got work to do

Él se mantiene impotente
He helplessly stands by

No tiene sentido intentarlo
It's meaningless to try

Mientras se frota sus ojos enrojecidos
As he rubs his red-rimmed eyes

Dice que nunca la había visto ponerse tan mal
He says I've never seen her get this bad

A pesar de que ella parece tan bien
Even though she seems so high

Él sabe que no puede volar
He knows that she can't fly

Y cuando caiga del cielo
And when she falls out of the sky

Él estará esperando
He'll be standing by

Ella fue criada en un pequeño pueblo al oeste
She was raised in a small midwestern town

Por un encantador y excéntrico padre amoroso
By a charming and eccentric loving father

Ella fue elogiada como la chica perfecta
She was praised as the perfect teenage girl

Y todo el mundo pensaba muy bien en ella
And everyone thought highly of her

Y lo intentó todos los días
And she tried everyday

Con una fuerte voluntad
With endless drive

Para lograr el éxito
To make the grade

Entonces un día
Then one day

Se despertó para encontrar
She woke up to find

La chica perfecta
The perfect girl

Había perdido la cabeza
Had lost her mind

Alguna vez apenas tomando un descanso
Once barely taking a break

Ahora duerme todos los días
Now she sleeps the days away

Ella se mantiene impotente
She helplessly stands by

No tiene sentido intentarlo
It's meaningless to try

Todo lo que quiere hacer es llorar
All she wants to do is cry

Nadie nunca supo que estaba tan triste
No one ever knew she was so sad

Porque a pesar de que ella parece tan bien
Cause even though she gets so high

Y piensa que puede volar
And thinks that she can fly

Ella caerá del cielo
She will fall out of the sky

Pero frente a la miseria
But in the face of misery

Encontró esperanza
She found hopefulness

Sintiéndose mejor
Feeling better

Ella había resistido
She had weathered

Esta depresión
This depression

Mucho a su favor
Much to her advantage

Ella reanudó su ritmo frenético
She resumed her frantic pace

Potencia ilimitada
Boundless power

Hora de medianoche
Midnight hour

Disfrutó de la carrera
She enjoyed the race

[Part III - Guerra Dentro De Mi Cabeza]
[Part III - War Inside My Head]

Duchas de fuego
Napalm showers

Mostraron a los cobardes
Showed the cowards

Que no estábamos ahí para perder el tiempo
We weren't there to mess around

A través del agotamiento del calor
Through heat exhaustion

Y distorsión mental
And mind distortion

Una victoria militar montada en terreno inocente
A military victory mounted on innocent ground

Escuchando voces desde millas de distancia
Hearing voices from miles away

Diciendo cosas nunca antes dichas
Saying things never said

Viendo sombras a la luz del día
Seeing shadows in the light of the day

Enfrentando una guerra dentro de mi cabeza
Waging a war inside my head

Años y años de
Years and years of

Derramamiento de sangre y guerra
Bloodshed and warfare

Nuestra misión era sólo entrar y matar
Our mission was only to get in and kill

Unas vacaciones gratis
A free vacation

De palmeras y metralla
Of palmtrees and shrapnel

Intercambiando inocencia por un infierno psicótico permanente
Trading innocence for permanent psychotic hell

Escuchando voces desde millas de distancia
Hearing voices from miles away

Diciendo cosas nunca antes dichas
Saying things never said

Viendo sombras a la luz del día
Seeing shadows in the light of the day

Enfrentando una guerra dentro de mi cabeza
Waging a war inside my head

Sintiendo extraños mirándome
Feeling strangers staring my way

Leyendo mentes nunca antes leídas
Reading minds never read

Saboreando el peligro con cada palabra que digo
Tasting danger with each word I say

Enfrentando una guerra dentro de mi cabeza
Waging a war inside my head

[Part IV - La Prueba Que Desconcertó A Todos]
[Part IV - The Test That Stumped Them All]

De pie en la oscuridad
Standing in the darkness

Esperando la luz
Waiting for the light

El olor a adrenalina pura
The smell of pure adrenaline

Ardiendo en la noche
Burning in the night

Destellos cegadores aleatorios
Random blinding flashes

Apuntando al escenario
Aiming at the stage

La cinta de introducción comienza a rodar
Intro tape begins to roll

Encendiendo la rabia sónica
Igniting sonic rage

Todavía me mantienen entre estas paredes huecas
Still they keep me between these hollow walls

Con la esperanza de encontrar en mí
Hoping to find in me

Las respuestas a la prueba que desconcertó a todos
The answers to the test that stumped them all

El chico está simplemente loco
The boy is simply crazy

Sufriendo de delirios
Suffering from delusions

Honestamente pensamos que tal vez
We honestly think that maybe

Podría necesitar una institución
He might need an institution

Vive en un mundo de ficción
He lives in a world of fiction

Y realmente podría necesitar un poco de ayuda
And really could use some help

Tenemos justo el lugar para arreglarlo
We have just the place to fix him

Para salvarlo de sí mismo
To save him from himself

Acurrucado en la oscuridad
Curled up in the darkness

Buscando la luz
Searching for the light

El olor a sudor rancio y mierda
The smell of stale sweat and shit

Fluyendo por la noche
Streaming through the night

Pruebas aleatorias de orina
Random urine testing

Pastillas rojas, rosas y azules
Pills red, pink and blue

Asesoramiento y terapia
Counseling and therapy

No dando ni una pista
Providing not a clue

Todavía me mantienen entre estas paredes huecas
Still they keep me between these hollow walls

Con la esperanza de encontrar en mí
Hoping to find in me

Las respuestas a la prueba que desconcertó a todos
The answers to the test that stumped them all

Parece que no podemos encontrar las respuestas
We can't seem to find the answers

Parecía un caso tan claro
He seemed such a clear cut case

No podemos dejar que se vaya de aquí
We cannot just let him leave here

Y desperdiciar todo este trabajo
And put all this work to waste

¿Por qué no intentamos un tratamiento de choque?
Why don't we try shock treatment

Realmente podría ayudar un poco
It really might do some help

Tenemos las herramientas para arreglarlo
We have just the tools to fix him

Para salvarlo de sí mismo
To save him from himself

[Part V - Beso De Buenas Noches]
[Part V - Goodnight Kiss]

Beso de buenas noches en tu camisón
Goodnight kiss in your nightgown

Lavanda en tu cama
Lavender in your bed

Tan inocente como te acuestas
So innocent as you lie down

Dulces sueños que corren por tu cabeza
Sweet dreams that run through your head

¿Estás sola sin el amor de mamá?
Are you lonely without Mommy's love?

Quiero que sepas que moriría por ese momento
I want you to know I'd die for that moment

Eres sólo una pobre chica
You're just a poor girl

Asustada de este mundo cruel
Afraid of this cruel world

Alejada de todo
Taken away from it all

Han pasado 5 años hasta el día y
It's been 5 years to the day and

Mi sangre contaminada sigue siendo la misma
My tainted blood's still the same

No puedo evitar actuar de esta manera y
I can't help acting this way and

Esos bastardos doctores van a pagar
Those bastard doctors are gonna pay

Estoy tan sola sin el amor de bebé
I'm so lonely without baby's love

Quiero que sepas que moriría por un momento más
I want you to know I'd die for one more moment

Sólo soy una pobre chica
I'm just a poor girl

Asustada de este mundo cruel
Afraid of this cruel world

Alejada de todo
Taken away from it all

[Part VI - Caparazón Solitario]
[Part VI - Solitary Shell]

No parecía diferente del resto
He seemed no different from the rest

Sólo un niño sano y normal
Just a healthy normal boy

Su mamá siempre hizo lo mejor que pudo
His mama always did her best

Y él era el orgullo y la alegría de papá
And he was daddy's pride and joy

Aprendió a caminar y hablar a tiempo
He learned to walk and talk on time

Pero nunca le importó mucho que se celebrara
But never cared much to be held

Y constantemente él declinaría
And steadily he would decline

A su caparazón solitario
Into his solitary shell

Cuando era niño, lo consideraban un poco extraño
As a boy he was considered somewhat odd

Introvertido la mayor parte del tiempo
Kept to himself most of the time

Él soñaría despierto dentro y fuera de su propio mundo
He would daydream in and out of his own world

Pero en cualquier otra forma estaba bien
But in every other way he was fine

Es un lunático de lunes en la mañana
He's a Monday morning lunatic

Perturbado de vez en cuando
Disturbed from time to time

Perdido dentro de sí mismo
Lost within himself

En su caparazón solitario
In his solitary shell

Un catatónico temporal
A temporary catatonic

Loco de vez en cuando
Madman on occasion

¿Cuándo se va a escapar
When will he break out

De su caparazón solitario?
Of his solitary shell

Luchaba para superar su día
He struggled to get through his day

Él estaba impotentemente detrás
He was helplessly behind

Se apegaba a la página
He poured himself onto the page

Escribiendo durante horas a veces
Writing for hours at a time

Como hombre era un peligro para sí mismo
As a man he was a danger to himself

Temeroso y triste la mayor parte del tiempo
Fearful and sad most of the time

Él estaba a la deriva dentro y fuera de la cordura
He was drifting in and out of sanity

Pero en cualquier otra forma estaba bien
But in every other way he was fine

Es un lunático de lunes en la mañana
He's a Monday morning lunatic

Perturbado de vez en cuando
Disturbed from time to time

Perdido dentro de sí mismo
Lost within himself

En su caparazón solitario
In his solitary shell

Un maníaco momentáneo
A momentary maniac

Con delirios ocasionales
With casual delusions

¿Cuándo lo dejarán salir
When will he be let out

De su caparazón solitario?
Of his solitary shell?

[Part VII - A Punto De Caer]
[Part VII - About To Crash]

Estoy viva de nuevo
I'm alive again

La oscuridad detrás de mí
The darkness far behind me

Soy invencible
I'm invincible

La desesperación nunca me encontrará
Despair will never find me

Me siento fuerte
I feel strong

Tengo un nuevo sentido de alegría
I've got a new sense of elation

Energía ilimitada
Boundless energy

Fijación eufórica
Euphoria fixation

Aún así, es difícil salir adelante
Still it's hard to just get by

Parece que no tiene sentido intentar
It seems so meaningless to try

Cuando todo lo que quiero hacer es llorar
When all I want to do is cry

¿Quién iba a saber que me sentía tan triste?
Who would ever know I felt so sad

A pesar de que me siento tan bien
Even though I get so high

Sé que nunca volaré
I know that I will never fly

Y cuando caiga del cielo
And when I fall out of the sky

¿Quién estará ahí?
Who'll be standing by

¿Estarás ahí?
Will you be standing by

[Part VIII - Perdiendo Tiempo/Gran Final]
[Part VIII - Losing Time/Grand Finale]

Ella se viste de negro todos los días
She dresses in black everyday

Mantiene su cabello simple y liso
She keeps her hair simple and plain

Nunca usa maquillaje
She never wears makeup

Aunque a nadie le importaría si lo hiciera de todos modos
But no one would care if she did anyway

No recuerda ayer
She doesn't recall yesterday

Las caras parecen torcidas y extrañas
Faces seem twisted and strange

Pero siempre se despierta
But she always wakes up

Sólo para descubrir que ha estado a kilómetros de distancia
Only to find she'd been miles away

Ausencia de conciencia
Absence of awareness

Perdiendo tiempo
Losing time

Un lapso de percepción
A lapse of perception

Perdiendo tiempo
Losing time

Queriendo escapar
Wanting to escape

Ella había creado una manera de sobrevivir
She had created a way to survive

Aprendió a separarse de sí misma
She learned to detach from herself

Un comportamiento que la mantuvo viva
A behavior that kept her alive

Esperanza frente a nuestra angustia humana
Hope in the face of our human distress

Nos ayuda a entender la turbulencia en el interior
Helps us to understand the turbulence deep inside

Que se apodera de nuestras vidas
That takes hold of our lives

Vergüenza y desgracia por el malestar mental
Shame and disgrace over mental unrest

Nos impide salvar a los que amamos
Keeps us from saving those we love

La gracia dentro de nuestros corazones
The grace within our hearts

Y el dolor en nuestras almas
And the sorrow in our souls

Engaño de la fama
Deception of fame

Venganza de guerra
Vengeance of war

Vidas destrozadas
Lives torn apart

Perdiéndose a sí mismo
Losing oneself

Cayendo en espiral
Spiraling down

Sintiendo de que las paredes se cierran
Feeling the walls closing in

Un viaje para encontrar
A journey to find

Las respuestas dentro de
The answers inside

Nuestra mente ilusiva
Our illusive mind

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir
Compuesta por: John Petrucci / Jordan Rudess / Mike Portnoy. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Swami y traducida por Neotingale. Revisiones por 3 personas . ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dream Theater e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção