Six Degrees Of Inner Turbulence
Dream Theater
Seis Grados de Turbulencia Interna
Six Degrees Of Inner Turbulence
[Part I - Apertura]
[Part I - Overture]
[Part II - A Punto De Caer]
[Part II - About to Crash]
Ella no puede detenerse
She can't stop pacing
Nunca se sintió tan viva
She never felt so alive
Sus pensamientos se están acelerando
Her thoughts are racing
Se están sobrecargando
Set on overdrive
Se necesita un pueblo
It takes a village
Ella sabe que es verdad
This she knows is true
La están esperando
They're expecting her
Y ella tiene trabajo que hacer
And she's got work to do
Él se mantiene impotente
He helplessly stands by
No tiene sentido intentarlo
It's meaningless to try
Mientras se frota sus ojos enrojecidos
As he rubs his red-rimmed eyes
Dice que nunca la había visto ponerse tan mal
He says I've never seen her get this bad
A pesar de que ella parece tan bien
Even though she seems so high
Él sabe que no puede volar
He knows that she can't fly
Y cuando caiga del cielo
And when she falls out of the sky
Él estará esperando
He'll be standing by
Ella fue criada en un pequeño pueblo al oeste
She was raised in a small midwestern town
Por un encantador y excéntrico padre amoroso
By a charming and eccentric loving father
Ella fue elogiada como la chica perfecta
She was praised as the perfect teenage girl
Y todo el mundo pensaba muy bien en ella
And everyone thought highly of her
Y lo intentó todos los días
And she tried everyday
Con una fuerte voluntad
With endless drive
Para lograr el éxito
To make the grade
Entonces un día
Then one day
Se despertó para encontrar
She woke up to find
La chica perfecta
The perfect girl
Había perdido la cabeza
Had lost her mind
Alguna vez apenas tomando un descanso
Once barely taking a break
Ahora duerme todos los días
Now she sleeps the days away
Ella se mantiene impotente
She helplessly stands by
No tiene sentido intentarlo
It's meaningless to try
Todo lo que quiere hacer es llorar
All she wants to do is cry
Nadie nunca supo que estaba tan triste
No one ever knew she was so sad
Porque a pesar de que ella parece tan bien
Cause even though she gets so high
Y piensa que puede volar
And thinks that she can fly
Ella caerá del cielo
She will fall out of the sky
Pero frente a la miseria
But in the face of misery
Encontró esperanza
She found hopefulness
Sintiéndose mejor
Feeling better
Ella había resistido
She had weathered
Esta depresión
This depression
Mucho a su favor
Much to her advantage
Ella reanudó su ritmo frenético
She resumed her frantic pace
Potencia ilimitada
Boundless power
Hora de medianoche
Midnight hour
Disfrutó de la carrera
She enjoyed the race
[Part III - Guerra Dentro De Mi Cabeza]
[Part III - War Inside My Head]
Duchas de fuego
Napalm showers
Mostraron a los cobardes
Showed the cowards
Que no estábamos ahí para perder el tiempo
We weren't there to mess around
A través del agotamiento del calor
Through heat exhaustion
Y distorsión mental
And mind distortion
Una victoria militar montada en terreno inocente
A military victory mounted on innocent ground
Escuchando voces desde millas de distancia
Hearing voices from miles away
Diciendo cosas nunca antes dichas
Saying things never said
Viendo sombras a la luz del día
Seeing shadows in the light of the day
Enfrentando una guerra dentro de mi cabeza
Waging a war inside my head
Años y años de
Years and years of
Derramamiento de sangre y guerra
Bloodshed and warfare
Nuestra misión era sólo entrar y matar
Our mission was only to get in and kill
Unas vacaciones gratis
A free vacation
De palmeras y metralla
Of palmtrees and shrapnel
Intercambiando inocencia por un infierno psicótico permanente
Trading innocence for permanent psychotic hell
Escuchando voces desde millas de distancia
Hearing voices from miles away
Diciendo cosas nunca antes dichas
Saying things never said
Viendo sombras a la luz del día
Seeing shadows in the light of the day
Enfrentando una guerra dentro de mi cabeza
Waging a war inside my head
Sintiendo extraños mirándome
Feeling strangers staring my way
Leyendo mentes nunca antes leídas
Reading minds never read
Saboreando el peligro con cada palabra que digo
Tasting danger with each word I say
Enfrentando una guerra dentro de mi cabeza
Waging a war inside my head
[Part IV - La Prueba Que Desconcertó A Todos]
[Part IV - The Test That Stumped Them All]
De pie en la oscuridad
Standing in the darkness
Esperando la luz
Waiting for the light
El olor a adrenalina pura
The smell of pure adrenaline
Ardiendo en la noche
Burning in the night
Destellos cegadores aleatorios
Random blinding flashes
Apuntando al escenario
Aiming at the stage
La cinta de introducción comienza a rodar
Intro tape begins to roll
Encendiendo la rabia sónica
Igniting sonic rage
Todavía me mantienen entre estas paredes huecas
Still they keep me between these hollow walls
Con la esperanza de encontrar en mí
Hoping to find in me
Las respuestas a la prueba que desconcertó a todos
The answers to the test that stumped them all
El chico está simplemente loco
The boy is simply crazy
Sufriendo de delirios
Suffering from delusions
Honestamente pensamos que tal vez
We honestly think that maybe
Podría necesitar una institución
He might need an institution
Vive en un mundo de ficción
He lives in a world of fiction
Y realmente podría necesitar un poco de ayuda
And really could use some help
Tenemos justo el lugar para arreglarlo
We have just the place to fix him
Para salvarlo de sí mismo
To save him from himself
Acurrucado en la oscuridad
Curled up in the darkness
Buscando la luz
Searching for the light
El olor a sudor rancio y mierda
The smell of stale sweat and shit
Fluyendo por la noche
Streaming through the night
Pruebas aleatorias de orina
Random urine testing
Pastillas rojas, rosas y azules
Pills red, pink and blue
Asesoramiento y terapia
Counseling and therapy
No dando ni una pista
Providing not a clue
Todavía me mantienen entre estas paredes huecas
Still they keep me between these hollow walls
Con la esperanza de encontrar en mí
Hoping to find in me
Las respuestas a la prueba que desconcertó a todos
The answers to the test that stumped them all
Parece que no podemos encontrar las respuestas
We can't seem to find the answers
Parecía un caso tan claro
He seemed such a clear cut case
No podemos dejar que se vaya de aquí
We cannot just let him leave here
Y desperdiciar todo este trabajo
And put all this work to waste
¿Por qué no intentamos un tratamiento de choque?
Why don't we try shock treatment
Realmente podría ayudar un poco
It really might do some help
Tenemos las herramientas para arreglarlo
We have just the tools to fix him
Para salvarlo de sí mismo
To save him from himself
[Part V - Beso De Buenas Noches]
[Part V - Goodnight Kiss]
Beso de buenas noches en tu camisón
Goodnight kiss in your nightgown
Lavanda en tu cama
Lavender in your bed
Tan inocente como te acuestas
So innocent as you lie down
Dulces sueños que corren por tu cabeza
Sweet dreams that run through your head
¿Estás sola sin el amor de mamá?
Are you lonely without Mommy's love?
Quiero que sepas que moriría por ese momento
I want you to know I'd die for that moment
Eres sólo una pobre chica
You're just a poor girl
Asustada de este mundo cruel
Afraid of this cruel world
Alejada de todo
Taken away from it all
Han pasado 5 años hasta el día y
It's been 5 years to the day and
Mi sangre contaminada sigue siendo la misma
My tainted blood's still the same
No puedo evitar actuar de esta manera y
I can't help acting this way and
Esos bastardos doctores van a pagar
Those bastard doctors are gonna pay
Estoy tan sola sin el amor de bebé
I'm so lonely without baby's love
Quiero que sepas que moriría por un momento más
I want you to know I'd die for one more moment
Sólo soy una pobre chica
I'm just a poor girl
Asustada de este mundo cruel
Afraid of this cruel world
Alejada de todo
Taken away from it all
[Part VI - Caparazón Solitario]
[Part VI - Solitary Shell]
No parecía diferente del resto
He seemed no different from the rest
Sólo un niño sano y normal
Just a healthy normal boy
Su mamá siempre hizo lo mejor que pudo
His mama always did her best
Y él era el orgullo y la alegría de papá
And he was daddy's pride and joy
Aprendió a caminar y hablar a tiempo
He learned to walk and talk on time
Pero nunca le importó mucho que se celebrara
But never cared much to be held
Y constantemente él declinaría
And steadily he would decline
A su caparazón solitario
Into his solitary shell
Cuando era niño, lo consideraban un poco extraño
As a boy he was considered somewhat odd
Introvertido la mayor parte del tiempo
Kept to himself most of the time
Él soñaría despierto dentro y fuera de su propio mundo
He would daydream in and out of his own world
Pero en cualquier otra forma estaba bien
But in every other way he was fine
Es un lunático de lunes en la mañana
He's a Monday morning lunatic
Perturbado de vez en cuando
Disturbed from time to time
Perdido dentro de sí mismo
Lost within himself
En su caparazón solitario
In his solitary shell
Un catatónico temporal
A temporary catatonic
Loco de vez en cuando
Madman on occasion
¿Cuándo se va a escapar
When will he break out
De su caparazón solitario?
Of his solitary shell
Luchaba para superar su día
He struggled to get through his day
Él estaba impotentemente detrás
He was helplessly behind
Se apegaba a la página
He poured himself onto the page
Escribiendo durante horas a veces
Writing for hours at a time
Como hombre era un peligro para sí mismo
As a man he was a danger to himself
Temeroso y triste la mayor parte del tiempo
Fearful and sad most of the time
Él estaba a la deriva dentro y fuera de la cordura
He was drifting in and out of sanity
Pero en cualquier otra forma estaba bien
But in every other way he was fine
Es un lunático de lunes en la mañana
He's a Monday morning lunatic
Perturbado de vez en cuando
Disturbed from time to time
Perdido dentro de sí mismo
Lost within himself
En su caparazón solitario
In his solitary shell
Un maníaco momentáneo
A momentary maniac
Con delirios ocasionales
With casual delusions
¿Cuándo lo dejarán salir
When will he be let out
De su caparazón solitario?
Of his solitary shell?
[Part VII - A Punto De Caer]
[Part VII - About To Crash]
Estoy viva de nuevo
I'm alive again
La oscuridad detrás de mí
The darkness far behind me
Soy invencible
I'm invincible
La desesperación nunca me encontrará
Despair will never find me
Me siento fuerte
I feel strong
Tengo un nuevo sentido de alegría
I've got a new sense of elation
Energía ilimitada
Boundless energy
Fijación eufórica
Euphoria fixation
Aún así, es difícil salir adelante
Still it's hard to just get by
Parece que no tiene sentido intentar
It seems so meaningless to try
Cuando todo lo que quiero hacer es llorar
When all I want to do is cry
¿Quién iba a saber que me sentía tan triste?
Who would ever know I felt so sad
A pesar de que me siento tan bien
Even though I get so high
Sé que nunca volaré
I know that I will never fly
Y cuando caiga del cielo
And when I fall out of the sky
¿Quién estará ahí?
Who'll be standing by
¿Estarás ahí?
Will you be standing by
[Part VIII - Perdiendo Tiempo/Gran Final]
[Part VIII - Losing Time/Grand Finale]
Ella se viste de negro todos los días
She dresses in black everyday
Mantiene su cabello simple y liso
She keeps her hair simple and plain
Nunca usa maquillaje
She never wears makeup
Aunque a nadie le importaría si lo hiciera de todos modos
But no one would care if she did anyway
No recuerda ayer
She doesn't recall yesterday
Las caras parecen torcidas y extrañas
Faces seem twisted and strange
Pero siempre se despierta
But she always wakes up
Sólo para descubrir que ha estado a kilómetros de distancia
Only to find she'd been miles away
Ausencia de conciencia
Absence of awareness
Perdiendo tiempo
Losing time
Un lapso de percepción
A lapse of perception
Perdiendo tiempo
Losing time
Queriendo escapar
Wanting to escape
Ella había creado una manera de sobrevivir
She had created a way to survive
Aprendió a separarse de sí misma
She learned to detach from herself
Un comportamiento que la mantuvo viva
A behavior that kept her alive
Esperanza frente a nuestra angustia humana
Hope in the face of our human distress
Nos ayuda a entender la turbulencia en el interior
Helps us to understand the turbulence deep inside
Que se apodera de nuestras vidas
That takes hold of our lives
Vergüenza y desgracia por el malestar mental
Shame and disgrace over mental unrest
Nos impide salvar a los que amamos
Keeps us from saving those we love
La gracia dentro de nuestros corazones
The grace within our hearts
Y el dolor en nuestras almas
And the sorrow in our souls
Engaño de la fama
Deception of fame
Venganza de guerra
Vengeance of war
Vidas destrozadas
Lives torn apart
Perdiéndose a sí mismo
Losing oneself
Cayendo en espiral
Spiraling down
Sintiendo de que las paredes se cierran
Feeling the walls closing in
Un viaje para encontrar
A journey to find
Las respuestas dentro de
The answers inside
Nuestra mente ilusiva
Our illusive mind
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dream Theater e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: