Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.292

Bilhete 2.0

Dreicon

Letra

Billet 2.0

Bilhete 2.0

Elle a laissé un billet, disant qu'elle s'en allaitEla deixou um bilhete, dizendo que ia sair fora
Elle a pris mon cœur, quelques CDs et mon meilleur livreLevou meu coração, alguns cds e o meu livro mais daora
Mais je ne sais pas pourquoiMas eu não sei qual a razão
Je n'ai pas compris pourquoi elle est partieNão entendi porque ela foi embora
Et je me suis demandé comment c'était et ce que ça va être maintenantE eu fiquei pensando em como foi e qual vai ser agora

C'est dommage, pour moi c'était si bien iciÉ que pena, pra mim tava tão bom aqui
Avec la fille la plus têtue et la plus belle que j'ai jamais vueCom a nega mais teimosa e a mais linda que eu já vi
Partageant la couette et un film à la téléDividindo o edredom e o filminho na TV
Chocolat chaud et mon regard était que pour toiChocolate quente e meu olhar era só pu cê
Mais tu n'as pas voulu, j'étais tellement heureux sans le savoirMas 'cê não quis, eu era mó feliz e nem sabia
Un bisou au caramel qui remplissait mes joursBeijinho de caramelo que recheava meus dia
Dans le sourire du matin, bonjour, mon amourNo sorriso matutino, bom dia, paixão
La bouche au goût de café, ta chienne là sur le matelasA boca sabor café, sua cachorra lá no colchão
Sautant, la nuit on veillait jusqu'à six heuresPulando, a noite nóis varava até as seis
Sans réveil, lève-toi chérie, il est plus de troisSem despertador, levanta aí amor, são mais de três
C'est tard ! Écoutant les gros sons du voisin'Tá tarde! Ouvindo os pancadão lá do vizinho
Te aidant à faire la vaisselle et Jill Scott tout basTe ajudando a lavar a louça e Jill Scott bem baixinho
Pendant que tu prenais ta douche, parlant de la vieEnquanto 'cê tomava banho, falando sobre a vida
Avec la certitude que j'avais trouvé le bonheur perduCom a certeza que achei a felicidade perdida
Entre les coussins, enlacés et tranquilles sans hâteEntre as almofadas, abraçado e quieto sem pressa
Échangeant des lettres et des câlins pleins de promessesTrocando cartinha e os carinho cheio de promessa
Je t'ai donné de l'amour et une place dans mon cœurTe dei amor e um canto no meu coração
Mais tout ce charme ne change pas la situationMas todo esse encanto não muda a situação
Pensant : Qu'est-ce que ça va être maintenant ?Pensando: Que que ia ser daqui pra frente?
Je ne sais pas si on a perdu du temps ou si le temps s'est perdu entre nousNão sei se perdemos tempo ou o tempo se perdeu entre a gente
Et oh, c'est drôleE ó, que engraçado
Je pensais que ça allait être pour toujours et j'ai vu que j'avais toujours eu tortAchei que ia ser pra sempre e vi que eu sempre tive enganado
Alors s'il te plaît, n'oublie pas ta fierté'Tão faz favor, não esquece seu orgulho
Tu veux partir ? Vas-y, mais rends-moi mes affaires !Quer ir embora? Pode ir, mas devolve meus bagulho!

Elle a laissé un billet, disant qu'elle s'en allaitEla deixou um bilhete, dizendo que ia sair fora
Elle a pris mon cœur, quelques CDs et mon meilleur livreLevou meu coração, alguns CDs e o meu livro mais da hora
Mais je ne sais pas pourquoi, je n'ai pas compris pourquoi elle est partieMas eu não sei qual a razão, não entendi por que ela foi embora
Et je me suis demandé comment c'était et ce que ça va être maintenantE eu fiquei pensando em como foi e qual vai ser agora

Ma chambre demande à être rangéeMeu quarto pede sua arrumação
Ma chemise a ton odeurMinha camisa seu cheiro
La moitié de moi est partie, je ne me sens plus entierMetade de mim foi, já não me sinto inteiro
Elle m'a laissé un billet écritMe deixou um bilhete escrito
Je ne t'oublierai jamais, ni tout ce qui a été ditEu nunca vou te esquecer, nem tudo aquilo que foi dito
Et elle est partie comme ça, sans pitié pour moiE ela foi assim, sem dó de mim
Elle a laissé mon tourne-disque et un DVD de ChaplinDeixou meu toca-discos e um DVD do Chaplin
Sachant que je préfère ChavesMesmo sabendo que eu prefiro Chaves
Et les bonbons Fini, elle m'en a laissé que troisE as guloseima Fini ela me deixou só três
Hah, je dois rire pour ne pas pleurerHah, eu tenho que rir pra não chorar
Essayant de t'oublier mais je n'arrive qu'à me souvenirTentando te esquecer mas eu só consigo lembrar
Je ne sais pas si une autre fille prendra ta placeNão sei se outra preta vai tomar o seu lugar
Mais avec tant d'options, je pense que ça vaut le coup d'essayer, non ?Mas com tantas opções eu acho que vale tentar, né?
D'autant plus que tu es déjà ailleurs, non ?Até por que você já em outro lugar, né?
Avec moi, tu ne dois même plus t'en soucier, non ?Comigo cê nem deve mais se importar, né?
Alors s'il te plaît, essaie de m'oublierEntão faz favor, vê se esquece de mim
Et la fin de notre histoire c'est comme çaE o fim da nossa história foi assim

Elle a laissé un billetEla deixou um bilhete
Disant qu'elle s'en allaitDizendo que ia sair fora
Elle a pris mon cœur, quelques CDs et mon meilleur livreLevou meu coração, alguns cds e o meu livro mais daora
Mais je ne sais pas pourquoiMas eu não sei qual a razão
Je n'ai pas compris pourquoi elle est partieNão entendi porque ela foi embora
Et je me suis demandé comment c'était et ce que ça va être maintenantE eu fiquei pensando em como foi e qual vai ser agora


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dreicon y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección