Traducción generada automáticamente

Fairytale
Drew Chadwick
Cuento de hadas
Fairytale
De todas las flores en el ramoOut of all the flowers in the bunch
Oh, destacaste como un dedo infectadoOh you stood out just like a sore thumb
Por la forma en que brillabas en el solFrom the way you shining in the sun
Te recogí, sí, te convertiste en mi únicaI picked you up, yeah, you became my only one
Aunque tus pétalos estaban rotos, nenaEven though your petals they were broken baby
Eso no significaba que no los abriríaThat didn’t mean that I won’t open them
Justo cuando la luz golpea, cuando sale el sol, la belleza no tiene precioJust when the light hits, when the sun rises, beauty is priceless
Te haré girar como un carruselI’ll spin you like a carousel
Olvida el espejo en la paredForget the mirror on the wall
Sí, eres la más bonita de todasYeah, you’re the prettiest of them all
Sí, eres la más bonita, la más bonita de todasYeah, you’re the prettiest, prettiest of them all
Eres como un cuento de hadasYou’re like a fairytale
Mira todas las nubes en el cieloLook at all the clouds up in the sky
Justo encima de ti hay una mariposaRight above you is a butterfly
Te veo luchando por salir adelanteI see you struggling to get by
Algo en mi estómago me dice que es una señalSomething in my stomach is telling me it’s a sign
Porque tus alas estaban rotas, nenaBecause your wings, they were broken baby
Pero eso no significa que no las abriráBut that don’t mean she won’t open them
Justo cuando la luz golpea, cuando sale el sol, la belleza no tiene precioJust when the light hits, when the sun rises, beauty is priceless
Te haré girar como un carruselI’ll spin you like a carousel
Olvida el espejo en la paredForget the mirror on the wall
Sí, eres la más bonita, la más bonita de todasYeah, you’re the prettiest, prettiest of them all
Sí, eres la más bonita, la más bonita de todasYeah, you’re the prettiest, prettiest of them all
Eres como un cuento de hadasYou’re like a fairytale
¿Qué sabes, qué sabes?What ya what ya know
Te estoy diciendo qué sabes, qué sabesI’m telling you what ya what ya know
Escucho que eres como un cuento de hadas, cuento de hadasI hear you’re like a fairytale, fairytale
Eres como un cuento de hadas, cuento de hadasYou’re like a fairytale, fairytale
Ahora vivimos en el país de la la la laNow we’re living in la la la la land
Vivimos en el país de la la la laWe’re living in la la la la land
Oh, como un cuento de hadas, cuento de hadasOh like a fairytale, fairytale
Oh, como un cuento de hadas, cuento de hadasOh like a fairytale, fairytale
Así que tómate un segundo y déjame contarte sobre una chica que solía conocerSo take a second and let me tell you about a girl that I used to know
Allí estabas en la habitación, en la esquina, toda vestida con un bonito lazoThere you were in the room in the corner all dressed up in a pretty little bow
Tan tímida hasta ese momento en que abriste los labiosSo shy until that moment you opened your lips
Y luego escuché y entré en un estado permanente de dichaAnd then I listened and then entered a permanent state of bliss
Y fue como rosas son rojas, el cielo es azulAnd it was like roses are red, skies are blue
Chica, veo un arcoíris cuando eres tú, cuando eres túGirl I see a rainbow when it’s you, when it’s you
Oh, ven, escapa, toma mi manoOh come run away, take my hand
Te llevaré a un lugar en el País de Nunca Jamás, entonces entenderásI’ll take you to a place in Neverland then you’ll understand
Cuando te digo qué sabes, qué sabesWhen I’m telling you what ya what ya know
Te estoy diciendo qué sabes, qué sabesI’m telling you what ya what ya know
Escucho que eres como un cuento de hadas, cuento de hadasI hear you’re like a fairytale, fairytale
Eres como un cuento de hadas, cuento de hadasYou’re like a fairytale, fairytale
Ahora vivimos en el país de la la la laNow we’re living in la la la la land
Vivimos en el país de la la la laWe’re living in la la la la land
Oh, como un cuento de hadas, cuento de hadasOh like a fairytale, fairytale
Oh, como un cuento de hadas, cuento de hadasOh like a fairytale, fairytale
De todas las flores en el ramoOut of all the flowers in the bunch
Oh, destacaste como un dedo infectadoOh you stood out just like a sore thumb
Por la forma en que brillabas en el solFrom the way you shining in the sun
Te recogí, sí, te convertiste en mi únicaI picked you up, yeah, you became my only one



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Drew Chadwick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: