Traducción generada automáticamente

If You Think This Song Is About You, It Probably Is
Destroy Rebuild Until God Shows
Si crees que esta canción es sobre ti, probablemente es
If You Think This Song Is About You, It Probably Is
Amigos, me dejaron colgado en una habitación con una soga y una sillaSo friends, you left me hanging in a room with a noose and a chair.
Me dijiste que me quedara aquí y me recordaste por qué estaba allíYou told me to stay put and reminded me why I was there.
Sangre fría y mal guiadoCold blooded and misguided,
Pensaste que esto sería lo mejor, y luego intentas ocultarloYou thought this would be your best, then you try to hide it.
Una oportunidad para seguir adelanteA chance to move ahead
Hoy fue el día en que intentaste cerrarmeToday was the day you tried to shut me down.
Hoy fue el día en que intentaste cerrarmeToday was the day you tried to shut me down.
Sé honestoBe honest,
¿Alguna vez mencionaste mi nombre?Did you ever mention my name?
¿Te cansaste de la vergüenza?Did you get sick of the shame?
¿Te acostaste boca arriba?Did you lie on your back?
Sé honestoBe honest,
¿Alguna vez mencionaste mi nombre?Did you ever mention my name?
¿Te cansaste de la vergüenza?Did you get sick of the shame?
¿Te acostaste boca arriba como una prostituta?Did you lie on your back like a whore?
De mente cerrada sin direcciónClose-minded with no direction.
Una oportunidad para demostrar quién erasA chance to prove who you were
Los amigos que se olvidaron de pensar todas las cosas que tú no eresThe friends who forgot to think all of the things that you're not.
Hoy fue el día en que intentaste cerrarmeToday was the day you tried to shut me down.
Hoy fue el día en que intentaste cerrarmeToday was the day you tried to shut me down.
Hoy fue el día en que intentaste cerrarmeToday was the day you tried to shut me down.
Hoy fue el día en que intentaste cerrarmeToday was the day you tried to shut me down.
Sé honestoBe honest,
¿Alguna vez mencionaste mi nombre?Did you ever mention my name?
¿Te cansaste de la vergüenza?Did you get sick of the shame?
¿Te acostaste boca arriba?Did you lie on your back?
Sé honestoBe honest,
¿Alguna vez mencionaste mi nombre?Did you ever mention my name?
¿Te cansaste de la vergüenza?Did you get sick of the shame?
¿Te acostaste boca arriba?Did you lie on your back?
Sé honestoBe honest,
¿Alguna vez mencionaste mi nombre?Did you ever mention my name?
¿Te cansaste de la vergüenza?Did you get sick of the shame?
¿Te acostaste boca arriba como una prostituta?Did you lie on your back like a whore?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Destroy Rebuild Until God Shows y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: