Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 379

Ciranda de Suindara

Drulucca

Letra

Ciranda de Suindara

Ciranda de Suindara

HozairubuHozairubu
Un negro alado de la caatingaUm negro alado da caatinga
Gira la rueda al mediodíaRoda ciranda ao meio dia
El sol tostando sus plumas negrasPro sol torrando as suas penas pretas
HuzairubuHuzairubu
Se enamoró de una niñaApaixonou-se por um a menina

Ana suindaraAna suindara
Plumas blancasPlumas brancas
Liviana y encanta con su cantoLeve e encanta com o seu cantar
Por la agonía de los otros pobres mortales de la nochePela agonia dos outros pobres mortais da noite
Nadie disfrutaba del canto de la tal Ana SuindaraNinguém gostava do cantar da tal de Ana Suindara

Por la agonía de los otros pobres mortales de la nochePela agonia dos outros pobres mortais da noite
Nadie disfrutabaNinguém gostava
Nadie cantabaNinguém cantava
Nadie disfrutabaNinguém curtia
Ni compartíaNem compartilhava
El canto de la tal Ana SuindaraO cantar da tal de Ana Suindara

Cuando Ana Suindara canta y lanza la danzaQuando Ana Suindara canta e lança a dança
La presa baila, baila hasta cansarseA presa dança, dança até se cansar
Hozairubu gira la ruedaHozairubu roda a ciranda
Cuando Ana Suindara canta y lanza la danzaQuando Ana Suindara canta e lança a dança
Su presa baila hasta cansarseA sua presa dança até se cansar
Hozairubu gira la ruedaHozairubu roda a ciranda

¡Huhh! ¡Ráhh!Huhh! Ráhh!
Ve a la casa del amancebadoVá pra casa do amancebado
HozairubuHozairubu
El rey zulú del cielo de este sertónO rei zulu do céu desse sertão
Giró más bajo en busca del pasoRodou mais baixo em caça ao passo
Del swing exacto de esa tal Ana SuindaraDo swing exato dessa tal de Ana Suindara

Sintió en las plumas, los dolores de esa pasión albinaSentiu nas penas, as dores daquela paixão albina
En cada pie de imbira tantas carabinasEm cada pé de imbira tantas carabinas
Sintió en las plumas los colores de esa pasión albinaSentiu nas penas as cores daquela paixão albina
Aquíeta el vueloAquieta o voo
No desalineaNão desalinha

Recoge el aterrizajeRecolhe o pouso
Mira desde arribaOlha de cima
¡Huhh! ¡Ráhh!Huhh!! Ráhh
Ve a la casa del amancebadoVá pra casa do amancebado

De lejos llega y brillaDe longe chega brilha
La pluma blanca en la carroñaA pena branca na carniça
Pero nada cubre el olorMas nada cobre o cheiro
Del sobrante de aninhaDo sobejo de aninha

Fin del banqueteFim do banquete
Tierra y sol calman la sedTerra e sol arreia a sede
Pero ni cien embalsesMais nem cem açudes
Lavarían lo que él teníaLavaria a que ele tinha

Hozairubu y suindaraHozairubu e suindara
Se fusionaron en danzarSe fundiram em cirandar
Y después de un montón de girosE depois de um mói de giro
Los dos tuvieron como hijoOs dois tiveram como filho
Al primer carcaráO primeiro carcará

Escrita por: Pedro Lucca Cândido / Rafael Gomes. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Drulucca y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección