Traducción generada automáticamente
The Band Played Waltzing Matilda
The Dubliners
La banda tocaba Waltzing Matilda
The Band Played Waltzing Matilda
Cuando era joven me llevé el paquete
When I was a young man I carried me pack
Y viví la vida libre del rover
And I lived the free life of the rover
Desde la cuenca verde de Murray hasta el polvoriento interior
From the Murray's green basin to the dusty outback
Me di un paseo por mi Matilda por todas partes
I waltzed my Matilda all over
Luego, en 1915, mi país dijo: Hijo
Then in 1915 my country said: Son,
Es hora de dejar de divagar, hay trabajo que hacer
It's time to stop rambling, there's work to be done
Así que me dieron un sombrero de hojalata y me dieron un arma
So they gave me a tin hat and they gave me a gun
Y me enviaron lejos a la guerra
And they sent me away to the war
Y la banda tocaba Waltzing Matilda
And the band played Waltzing Matilda
Cuando el barco se alejó del muelle
When the ship pulled away from the quay
Y en medio de todas las lágrimas, bandera ondeando y aplausos
And amid all the tears, flag waving and cheers
Navegamos hacia Gallipoli
We sailed off for Gallipoli
Me acuerdo de ese terrible día
It well I remember that terrible day
Cuando nuestra sangre manchó la arena y el agua
When our blood stained the sand and the water
Y cómo en ese demonio llaman a Suvla Bay
And how in that hell they call Suvla Bay
Fuimos masacrados como corderos en la matanza
We were butchered like lambs at the slaughter
Johnny Turk, estaba listo, se preparó bien
Johnny Turk, he was ready, he primed himself well
Nos llovió con balas, y nos duchó con caparazón
He rained us with bullets, and he showered us with shell
Y en cinco minutos, estábamos todos volados al diablo
And in five minutes flat, we were all blown to hell
Casi nos voló a casa en Australia
He nearly blew us back home to Australia
Y la banda tocaba Waltzing Matilda
And the band played Waltzing Matilda
Cuando paramos a enterrar a nuestros muertos
When we stopped to bury our slain
Bueno, enterramos los nuestros y los turcos enterraron los suyos
Well we buried ours and the Turks buried theirs
Entonces todo comenzó de nuevo
Then it started all over again
Oh aquellos que estaban viviendo sólo trataron de sobrevivir
Oh those that were living just tried to survive
En ese mundo loco de sangre, muerte y fuego
In that mad world of blood, death and fire
Y durante diez semanas agotadas me mantuve vivo
And for ten weary weeks I kept myself alive
Mientras que a mi alrededor los cadáveres se amontonaban más arriba
While around me the corpses piled higher
Entonces un gran caparazón turco me golpeó la cabeza
Then a big Turkish shell knocked me arse over head
Y cuando desperté en mi cama de hospital
And when I awoke in me hospital bed
Y viendo lo que había hecho, deseé estar muerto
And saw what it had done, I wished I was dead
Nunca supe que había cosas peores que morir
I never knew there was worse things than dying
Oh, no más voy a ir a Waltzing Matilda
Oh no more I'll go Waltzing Matilda
Todo alrededor del arbusto verde lejos y cerca
All around the green bush far and near
Para joroba tienda y clavijas, un hombre necesita ambas piernas
For to hump tent and pegs, a man needs both legs
No más bailes de Matilda para mí
No more waltzing Matilda for me
Recogieron a los heridos, a los lisiados, a los mutilados
They collected the wounded, the crippled, the maimed
Y nos enviaron de vuelta a Australia
And they shipped us back home to Australia
Los sin brazos, los sin piernas, los ciegos y los locos
The armless, the legless, the blind and the insane
Esos orgullosos héroes heridos de Suvla
Those proud wounded heroes of Suvla
Y cuando el barco se detuvo en Circular Quay
And when the ship pulled into Circular Quay
Miré el lugar donde solían estar mis piernas
I looked at the place where me legs used to be
Y gracias a Cristo que no había nadie allí esperándome
And thank Christ there was no one there waiting for me
Para llorar, llorar y lamentar
To grieve and to mourn and to pity
Y la banda tocó Waltzing Matilda
And the Band played Waltzing Matilda
Cuando nos llevaron por la pasarela
When they carried us down the gangway
Oh, nadie aplaudió, se quedaron ahí y miraron
Oh nobody cheered, they just stood there and stared
Luego volvieron todas sus caras
Then they turned all their faces away
Ahora cada abril me siento en mi porche
Now every April I sit on my porch
Y veo pasar el desfile delante de mí
And I watch the parade pass before me
Veo a mis viejos camaradas, con qué orgullo marchan
I see my old comrades, how proudly they march
Renovando sus sueños de glorias pasadas
Renewing their dreams of past glories
Veo a los viejos cansados, rígidos y gastados
I see the old men all tired, stiff and worn
Esos viejos héroes cansados de una guerra olvidada
Those weary old heroes of a forgotten war
Y los jóvenes preguntan: “¿Para qué están marchando?
And the young people ask "What are they marching for?"
Y me hago la misma pregunta
And I ask myself the same question
Y la banda toca Waltzing Matilda
And the band plays Waltzing Matilda
Y los viejos todavía responden a la llamada
And the old men still answer the call
Pero año tras año, sus números son menos
But year after year, their numbers get fewer
Algún día, nadie marchará allí
Someday, no one will march there at all
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
¿Quién vendrá a bailar a Matilda conmigo?
Who'll come a-Waltzing Matilda with me?
Y sus fantasmas pueden ser escuchados mientras marchan por el billabong
And their ghosts may be heard as they march by the billabong
Entonces, ¿quién vendrá a bailar a Matilda conmigo?
So who'll come a-Waltzing Matilda with me?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Dubliners e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: