Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 170

Gentleman Soldier

The Dubliners

Letra

Soldado Caballero

Gentleman Soldier

Bueno, es de un caballero soldado como centinela que se puso de pie
Well it's of a gentleman soldier as a sentry he did stand.

Saludó a la bella doncella agitando su mano
He saluted the fair maid by a waving of his hand.

Tan audazmente que la besó y lo hizo pasar como una broma
So boldly then he kissed her and he passed it off as a joke.

La perforó en la caja de sentry-box envuelta en un manto de soldado
He drilled her up in the sentry-box wrapped up in a soldier's cloak.

Y los tambores van con un rata-ta-tat y los cinqués que tocan en voz alta
And the drums they go with a rat-a-ta-tat and the fifes they loudly play.

Que te vaya bien, Polly, querida, debo irme
Fare thee well, Polly me dear, I must be going away.

Toda la noche se tiraron y cayeron hasta que la luz del día apareció
All night they tossed and tumbled till daylight did appear.

El soldado se levantó, se puso su ropa, diciendo: “¡Qué bien, querida mía!
The soldier rose, pulled on his clothes, saying, "Fare ye well, me dear,

Para los tambores son un sonido, y los cinquines tocan dulcemente
For the drums they are a sounding, and the fifes they sweetly play.

Si no fuera por eso, querida Polly, entonces junto contigo me quedaría "
If it weren't for that, dear Polly, then along with you I'd stay."

Vamos, caballero soldado, ¿no quieres casarte conmigo?
"Oh come, ye gentleman soldier, won't you marry me?"

Oh, no, mi querida Polly, esas cosas nunca pueden ser
"Oh no, me dearest Polly, such things never can be.

Porque ya tengo una esposa e hijos tengo tres
For I've a wife already and children I have three.

Dos esposas están permitidas en el ejército, pero una es demasiado para mí
Two wives are allowed in the army but one's too many for me.

Si alguien viene a un cortejo, puedes tratarlos con un vaso
If anyone comes a courting you can treat them to a glass.

Si alguien viene a un cortejo, puedes decir que eres una chica de campo
If anyone comes a courting you can say you're a country lass.

No tienes que decirles que alguna vez has jugado esta broma
You don't have to tell them that ever you played this joke,

Que fuiste perforado en una caja de centinela envuelta en un manto de soldado
That you were drilled in a sentry box wrapped up in a soldier's cloak.

Oh, vamos caballero soldado, ¿por qué no me lo dijiste?
"Oh come ye gentleman soldier, why didn't you tell me so?

Mis padres se enojarán cuando esto lo sepan
My parents will be angry when this they come to know."

Y cuando habían pasado nueve largos meses, esta pobre chica que trajo vergüenza
And when nine long months had come and passed, this poor girl she brought shame,

Tenía un pequeño chico de la milicia y no sabía su nombre
She had a little militia-boy and she didn't know his name.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Dubliners e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção