Traducción generada automáticamente
Viva la Quinta Brigada
The Dubliners
Viva la Quinta Brigada
Viva la Quinta Brigada
Alrededor del tiempo vi la luz de la mañana
Around the time I saw the light of morning
Se estableció una camaradería de héroes
A comradeship of heroes was laid
De todos los rincones del mundo vino navegando
From every corner of the world came sailing
La Brigada Internacional Cincuenta
The Fifty International Brigade
Vinieron a pararse al lado de los españoles
They came to stand beside the Spanish people
Para tratar de detener la creciente ola fascista
To try and stem the rising fascist tide
Los aliados de Franco eran los poderosos y ricos
Franco's allies were the powerful and wealthy
Los hombres de Frank Ryan vinieron del otro lado
Frank Ryan's men came from the other side
Incluso las aceitunas estaban sangrando
Even the olives were bleeding
Mientras la batalla por Madrid tronaba
As the battle for Madrid it thundered on
Verdad y amor contra la fuerza del mal
Truth and love against the force of evil
Hermandad contra el clan fascista
Brotherhood against the fascist clan
Viva la Quinta Brigada
Viva la Quinta Brigada
No Pasaran, la promesa que los hizo pelear
No Pasaran, the pledge that made them fight
Adelante fue el grito alrededor de la ladera
Adelante was the cry around the hillside
Recordemos todos esta noche
Let us all remember them tonight
Bob Hilliard fue pastor de la Iglesia de Irlanda
Bob Hilliard was a Church of Ireland pastor
Forma Killarney a través de los Pirineos que vino
Form Killarney across the Pyrenees he came
De Derry vino un valiente joven hermano cristiano
From Derry came a brave young Christian Brother
Y juntos lucharon y murieron en España
And side by side they fought and died in Spain
Tommy Woods a los diecisiete años murió en Córdoba
Tommy Woods age seventeen died in Cordoba
Con Na Fianna aprendió a sostener su arma
With Na Fianna he learned to hold his gun
De Dublín a la Villa del Río
From Dublin to the Villa del Rio
Luchó y murió bajo el sol español
He fought and died beneath the Spanish Sun
Muchos irlandeses escucharon el llamado de Franco
Many Irishmen heard the call of Franco
También se unieron a Hitler y Mussolini
Joined Hitler and Mussolini too
Propaganda desde el púlpito y periódicos
Propaganda from the pulpit and newspapers
Ayudó a O'Duffy a alistar a su tripulación
Helped O'Duffy to enlist his crew
La llamada vino de Maynooth, "apoya a los fascistas"
The call came from Maynooth, "support the facists"
Los hombres de tela habían fallado una vez más
The men of cloth had failed yet again
Cuando los obispos bendijeron a los Blueshirts en Dun Laoghaire
When the Bishops blessed the Blueshirts in Dun Laoghaire
Mientras navegaban debajo de la esvástica a España
As they sailed beneath the swastika to Spain
Esta canción es un homenaje a Frank Ryan
This song is a tribute to Frank Ryan
Kit Conway y Dinny Coady también
Kit Conway and Dinny Coady too
Peter Daly, Charlie Regan y Hugh Bonar
Peter Daly, Charlie Regan and Hugh Bonar
Aunque muchos murieron, solo puedo nombrar algunos
Though many died I can but name a few
Danny Boyle, Blaser-Brown y Charlie Donnelly
Danny Boyle, Blaser-Brown and Charlie Donnelly
Liam Tumilson y Jim Straney de las cataratas
Liam Tumilson and Jim Straney from the Falls
Jack Nalty, Tommy Patton y Frank Conroy
Jack Nalty, Tommy Patton and Frank Conroy
Jim Foley, Tony Fox y Dick O'Neill
Jim Foley, Tony Fox and Dick O'Neill
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Dubliners e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: