Traducción generada automáticamente

Banks Of The Roses
The Dubliners
Bords des Roses
Banks Of The Roses
Sur les bords des roses, ma chérie et moi, on s'est posésOn the banks of the roses, my love and I sat down
Et j'ai sorti mon violon pour jouer une mélodieAnd I took out me fiddle to play me love a tune
Au milieu de la mélodie, oh elle a soupiré et elle a ditIn the middle of the tune, o she sighed and she said
Oh Johnny, beau Johnny, tu me quitteraisO Johnny, lovely Johnny, would you leave me
Oh quand j'étais jeune, j'ai entendu mon père direO when I was a young man, I heard my father say
Qu'il préférait me voir mort et enterré dans la terreThat he'd rather see me dead and buried in the clay
Plutôt que de me marier avec une fugueuseSooner than be married to any runaway
Près des jolis bords des rosesBy the lovely sweet banks of the roses
Sur les bords des roses, ma chérie et moi, on s'est posésOn the banks of the roses, my love and I sat down
Et j'ai sorti mon violon pour jouer une mélodieAnd I took out me fiddle to play me love a tune
Au milieu de la mélodie, oh elle a soupiré et elle a ditIn the middle of the tune, o she sighed and she said
Oh Johnny, beau Johnny, tu me quitteraisO Johnny, lovely Johnny, would you leave me
Eh bien, je ne suis pas une fugueuse et bientôt je leur ferai savoirWell then I am no runaway and soon I'll let them know
Que je peux prendre la bouteille ou bien l'ignorerThat I can take the bottle or leave it alone
Et son père qui n'aime pas çaAnd her Daddy that doesn't like it
Il peut garder sa fille à la maisonhe can keep his daughter home
Et le jeune Johnny ira flâner avec une autreAnd young Johnny will go roving with another
Sur les bords des roses, ma chérie et moi, on s'est posésOn the banks of the roses, my love and I sat down
Et j'ai sorti mon violon pour jouer une mélodieAnd I took out me fiddle to play me love a tune
Au milieu de la mélodie, oh elle a soupiré et elle a ditIn the middle of the tune, o she sighed and she said
Oh Johnny, beau Johnny, tu me quitteraisO Johnny, lovely Johnny, would you leave me
Et quand je me marierai, ce sera au mois de maiAnd when I get married, t'will be in the month of May
Quand les feuilles sont vertes et que les prés sont en fêteWhen the leaves they are green and the meadows they are gay
Et moi et mon véritable amour, on pourra s'amuser et jouerAnd Me and me true love can sit and sport and play
Sur les jolis bords des rosesOn the lovely sweet banks of the roses
Sur les bords des roses, ma chérie et moi, on s'est posésOn the banks of the roses, my love and I sat down
Et j'ai sorti mon violon pour jouer une mélodieAnd I took out me fiddle to play me love a tune
Au milieu de la mélodie, oh elle a soupiré et elle a ditIn the middle of the tune, o she sighed and she said
Oh Johnny, beau Johnny, tu me quitteraisO Johnny, lovely Johnny, would you leave me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Dubliners y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: