Traducción generada automáticamente
Kelly The Boy From Killane
The Dubliners
Kelly el chico de Killane
Kelly The Boy From Killane
¿Cuáles son las noticias, cuáles son las noticias oh mi audaz Shelmalier
What's the news, what's the news oh my bold Shelmalier
Con tus largas armas de cañón desde el mar
With your long barrelled guns from the sea
Di lo que el viento del sur trae un mensajero aquí
Say what wind from the south brings a messenger here
Con el himno del amanecer para el libre
With the hymn of the dawn for the free
Buenas noticias, buenas noticias traigo la juventud de Forth
Goodly news, goodly news do I bring youth of Forth
Buenas noticias, ¿oírás Bargy Man?
Goodly news shall you hear Bargy man
Para los chicos marchan al amanecer del sur al norte
For the boys march at dawn from the south to the north
Dirigido por Kelly el chico de Killan
Led by Kelly the boy from Killan
Dime quién es ese gigante con el pelo rizado dorado
Tell me who is that giant with the gold curling hair
El que cabalga a la cabeza de tu banda
He who rides at the head of your band
Siete pies es su altura con algunas pulgadas de sobra
Seven feet is his height with some inches to spare
Y parece un rey al mando
And he looks like a king in command
Ah, mis chicos, ese es el orgullo de los valientes Shelmaliers
Ah my boys that's the pride of the bold Shelmaliers
Mongst más grande del héroe es un hombre
'Mongst greatest of hero's a man
Alzar a tus castores y dar tres saludos
Fling your beavers aloft and give three ringing cheers
Para John Kelly el chico de Killan
For John Kelly the boy from Killan
Enniscorthy está en llamas y el viejo Wexford es ganado
Enniscorthy's in flames and old Wexford is won
Y mañana el Barrow cruzaremos
And tomorrow the Barrow we will cross
En una colina en la ciudad hemos plantado un arma
On a hill o'er the town we have planted a gun
Eso bateará la puerta de entrada a Ross
That will batter the gateway to Ross
Todos los hombres de Forth y los hombres de Bargy marcharán hacia el brezo
All the Forth men and Bargy men will march o'er the heath
Con el valiente Harvey para liderar la furgoneta
With brave Harvey to lead in the van
Pero lo más importante de todo en esa sombría brecha de la muerte
But the foremost of all in that grim gap of death
Será Kelly el chico de Killan
Will be Kelly the boy from Killan
Pero el sol dorado de la libertad se oscureció en Ross
But the gold sun of freedom grew darkened at Ross
Y está ambientada por las olas rojas de los Slaney
And it set by the Slaney's red waves
Y el pobre Wexford desnudo, colgado en una cruz
And poor Wexford stripped naked, hung high on a cross
Con su corazón atravesado por traidores y esclavos
With her heart pierced by traitors and slaves
Gloriy-o, glory-o a sus valientes hijos que murieron
Glory-o, glory-o to her brave sons who died
Por la causa del hombre largo abajo pisoteado
For the cause of long down trodden man
Gloriy-o a la querida y el orgullo del Monte Leinster
Glory-o to Mount Leinster's own darling and pride
Dauntless Kelly el chico de Killan
Dauntless Kelly the boy from Killan
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Dubliners e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: