Traducción generada automáticamente

Saudade de Minha Terra
Dudu e Eliseo Pasquali
Nostalgia de Mi Tierra
Saudade de Minha Terra
De qué me sirve vivir en la ciudadDe que me adianta viver na cidade
Si la felicidad no me acompañaSe a felicidade não me acompanhar
Adiós paulistinha de mi corazónAdeus paulistinha do meu coração
Allá en mi sertão quiero regresarLá pro meu sertão eu quero voltar
Ver la madrugada cuando los pájarosVer a madrugada quando a passarada
Haciendo alborada comienzan a cantarFazendo alvorada começa a cantar
Con satisfacción ensillo al burrónCom satisfação arreio o burrão
Cortando caminos salgo galopandoCortando estradão saio a galopar
Y voy escuchando al ganado mugirE vou escutando o gado berrando
El sabiá cantando en el jequitibáO sabiá cantando no jequitibá
Por Nuestra Señora mi querido sertãoPor Nossa Senhora meu sertão querido
Vivo arrepentido por haber dejadoVivo arrependido por ter deixado
Esta nueva vida aquí en la ciudadEsta nova vida aqui na cidade
De tanta nostalgia, he lloradoDe tanta saudade, eu tenho chorado
Aquí hay alguien, dice que me quiere bienAqui tem alguém, diz que me quer bem
Pero no me conviene, he pensadoMas não me convém eu tenho pensado
Me da pena, pero esta morenaEu fico com pena, mas esta morena
No entiende el sistema en que fui criadoNão sabe o sistema que eu fui criado
Estoy aquí cantando, escuchando de lejos'To aqui cantando, de longe escutando
Alguien está llorando con la radio encendidaAlguém está chorando com rádio ligado
Qué inmensa nostalgia del campo y del monteQue saudade imensa do campo e do mato
Del manso arroyo que corta las CampinasDo manso regato que corta as Campinas
Los domingos iba a pasear en canoaAos domingos ia passear de canoa
En las hermosas lagunas de aguas cristalinasNas lindas lagoas de águas cristalinas
Qué dulce recuerdo de esas fiestasQue doce lembrança daquelas festanças
Donde había bailes y lindas chicasOnde tinham danças e lindas meninas
Vivo hoy en día sin alegríaEu vivo hoje em dia sem ter alegria
El mundo castiga, pero también enseñaO mundo judia, mas também ensina
Estoy contrariado, pero no derrotadoEstou contrariado, mas não derrotado
Estoy bien guiado por las manos divinasEu sou bem guiado pelas mãos divinas
A mi mamita ya le telegrafiéPra minha mãezinha já telegrafei
Y ya me cansé de tanto sufrirE já me cansei de tanto sofrer
Esta madrugada estaré de partidaNesta madrugada estarei de partida
Para la tierra querida que me vio nacerPra terra querida que me viu nascer
Ya escucho soñando al gallo cantarJá ouço sonhando o galo cantando
El nhambu piando al anochecerO nhambu piando no escurecer
La luna plateada iluminando el caminoA lua prateada clareando a estrada
El pasto mojado desde el anochecerA relva molhada desde o anoitecer
Necesito ir para ver todo allíEu preciso ir pra ver tudo ali
Fue allí donde nací, allí quiero morirFoi lá que nasci, lá quero morrer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dudu e Eliseo Pasquali y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: