Traducción generada automáticamente
Les Chevaux
Dulac Jacqueline
Les Chevaux
Tu les prends par le col, tu les prends par le cou,Ils ont confiance en toi, ils ont confiance en nousLes chevaux, les chevaux!Dans ces pays de brume ou dorment les maisonsIls s'en vont sous la pluie chargés de goémonLes chevaux, les chevaux!Comme l'homme attaché, comme l'homme promisOn les voit trébucher sous le poids de la vieLes chevaux, les chevaux!Et l'automne les emporte entre ses vignes bleuesQuand se ferment les portes quand s'allument les feuxLes chevaux, les chevaux!Compagnons de labours et des mornes saisonsIls sont la dans la cour a l'heure des moissonsLes chevaux, les chevaux!Ils traversent la ville sans regarder derrièreHeureux qu'on leur ait mis, en naissant, des œillèresLes chevaux, les chevaux!Parfois la guerre les prend comme sur les tableauxIls tombent lourdement les deux pattes dans l'eauLes chevaux, les chevaux!Sans avoir eu le temps de comprendre, a genouxIls se font toreros le dimanche à CordoueLes chevaux, les chevaux!Ils sont de tous les temps, de toutes les histoiresComme nous cependant comme nous sans mémoireLes chevaux, les chevaux!Quand l'age les surprend quand c'est bientôt la fin,Qu'ils sont frémissants qu'ils trottent déjà moinsLes chevaux, les chevaux!Un matin de printemps, un matin de courageIvre de lilas blancs tu les mènes au villageLes chevaux, les chevaux!Et même dans la cour rouge de tablierTandis que tu parcours l'ombre de tes souliersLes chevaux, les chevaux!Ils baissent un peu la tête ils penchent un peu le cou.Ils ont confiance en toi, ils ont confiance en nousLes chevaux, les chevaux!
Los Caballos
Los tomas por el cuello, los tomas por el hocico,
Confían en ti, confían en nosotros
Los caballos, los caballos!
En estos países de niebla donde duermen las casas
Se van bajo la lluvia cargados de algas
Los caballos, los caballos!
Como el hombre atado, como el hombre comprometido
Se les ve tropezar bajo el peso de la vida
Los caballos, los caballos!
Y el otoño se los lleva entre sus viñedos azules
Cuando se cierran las puertas y se encienden las luces
Los caballos, los caballos!
Compañeros de arados y de temporadas sombrías
Ellos están allí en el patio a la hora de la cosecha
Los caballos, los caballos!
Atraviesan la ciudad sin mirar atrás
Felices de que les hayan puesto, al nacer, anteojeras
Los caballos, los caballos!
A veces la guerra los toma como en los cuadros
Caen pesadamente con las dos patas en el agua
Los caballos, los caballos!
Sin haber tenido tiempo de entender, de rodillas
Se convierten en toreros los domingos en Córdoba
Los caballos, los caballos!
Son de todos los tiempos, de todas las historias
Como nosotros, sin embargo, como nosotros sin memoria
Los caballos, los caballos!
Cuando la edad los sorprende, cuando es pronto el final
Que están temblando, que ya trotan menos
Los caballos, los caballos!
Una mañana de primavera, una mañana de coraje
Ebrio de lilas blancas los llevas al pueblo
Los caballos, los caballos!
Y aún en el patio rojo de delantal
Mientras recorres la sombra de tus zapatos
Los caballos, los caballos!
Bajan un poco la cabeza, inclinan un poco el cuello
Confían en ti, confían en nosotros
Los caballos, los caballos!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dulac Jacqueline y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: