Traducción generada automáticamente
Al Mercato Di Pizzighettone
Duo Fasano
Al Mercato Di Pizzighettone
Nel mercato a Pizzighettone
ci son più di tremila persone
convenute dal monte e dal piano.
Che schiamazzo! Che gran confusion!
Ma la folla
ondeggia e si sfolla,
poi corre e s'affolla
curiosa a guardar.
È arrivato sul mercato
Dulcamara, il venditor,
chissà mai cos'ha portato.
"Attenzione, o miei signor.
Zitti tutti, non fiatate,
ragazzino, fatti più in là.
Io non vendo vitelli a tre teste,
né cose indigeste, non sono un buffon.
Non c'è trucco,
né frode, né inganno,
mi venga un malanno
se faccio un bidon"
C'è la musica in mezzo alla piazza,
En el Mercado de Pizzighettone
En el mercado de Pizzighettone
hay más de tres mil personas
venidas de la montaña y del llano.
¡Qué alboroto! ¡Qué gran confusión!
Pero la multitud
se agita y se dispersa,
luego corre y se aglomera
curiosa por mirar.
Ha llegado al mercado
Dulcamara, el vendedor,
quién sabe qué ha traído.
'Atención, mis señores.
Silencio todos, no respiren,
niño, hazte a un lado.
Yo no vendo terneros de tres cabezas,
ni cosas indigestas, no soy un bufón.
No hay truco,
ni fraude, ni engaño,
que me venga un mal si hago un timo'
Hay música en medio de la plaza



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Duo Fasano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: