Traducción generada automáticamente

Ikañymby
Dúo Vargas–Saldívar
Ikañymby
Pejéna chéve mamópa oiméva ahayhuetéva kuñataî,
pejéna chéve ndapehecháipa, ndapeikuaáipa che yvotymi.
Na’ymaitéiko oikohaguémi tory me’êmi ika’avo,
ãga aréma ndahechavéiva, ndaikuaavéiva mamópa oho.
Che mandu’ánte pyharevérõ ha’émi osêrõ opurahéi
óga yképe yvotytýpe, ku angapyhýpemi ndachevéi.
De tres pendientes inamichãimi ha pe hyãkuãmi katu yvoty,
hovapytãmi ijeheguimínte, pynandimínte ha ijuky.
Pe ijajúri mbo’y hepýva vera hendýva ojuasasa,
kuairû ramales umi ikuãre ha pe iñakãre kygua vera.
Ndapehecháipa mamópa ohóva chemo’ãhóva che rembiayhu,
che cheku’íva ko yvy apére hapykuerére aporandu.
Typói jeguámi ao po’ígui ku ñandutígui hyjúi asy,
takate’ỹme pype oñomíva hendypumíva tembetary.
Amomorãmi he’ê asyvégui eíra saitégui ipukavy,
ha pe iñe’ême ombyesaitéva ku iñañaitéva jepy’apy.
Ikambuchípe jazmín, romero ha’émi osérõ y piári oho,
ykua rapére puka pukúpe che mborayhúpe ohaitypo.
Kokuépe ohórõ tory, vy’ápe, hi’avakuápe ku yvoty.
Ikypy’ýndi oho javérõ, mokõi lucero vaicha oguejy.
Tove mba’éna moliendahápe ku vy’apápe toñomoirû.
Tekopotîme ha’e omyasãimi ha omohyakuãmi pe mborayhu.
Ndahechavéigui ñeporandúpe opa yvytúpe hi’ã ajoko.
Pejéna chéve ndapehecháipa, ndapeikuaáipa mamópa oho.
Flower
In the middle of the forest, where the moonlight shines, the flower blooms,
in the middle of the forest, it opens up, it shows its beauty.
It doesn't matter if the wind blows, if the rain falls,
the sun will shine, it will show its beauty, its splendor.
The hummingbird flies around, looking for the sweet nectar,
and the bees, with their honey, come to visit.
With three petals, it attracts the butterflies and the bees,
they come to visit, they enjoy and they fly away.
In the middle of the forest, the birds sing their songs,
the leaves rustle, the branches move with the wind.
It shows its beauty, its colors, its fragrance,
and the animals come to admire and to enjoy.
The jasmine, the rosemary, and the flowers bloom,
the colors mix, the scents blend in the air.
The river flows calmly, the birds sing,
the stars shine in the sky, guiding the way.
The millstone turns, grinding the grains,
the fire burns, cooking the food.
The beauty of the land, the harmony of nature,
they show the way to live in peace.
In the middle of the forest, it opens up, it shows its beauty.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dúo Vargas–Saldívar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: