Traducción generada automáticamente

Del 92
Dvicio
From '92
Del 92
LookingBusco
For seventeen-year-old AndrewAl Andrés de diecisiete
Who thought that at twentyQue pensaba que a los veinte
Everything would be more fulfillingTodo llenaría más
I talkHablo
To the kid in the mirrorCon el niño del espejo
With an eye patch and glasses from afarCon parche y gafas de lejos
That I will never forgetQue jamás yo voy a olvidar
I have become a spyMe he convertido en un espía
Analyzing everything insideQue analiza todo lo que lleva dentro
If I run to the edge of the tracksSi corro al borde de las vías
It's because I want to live in the momentEs porque quiero vivir en el momento
But time never stoppedPero el tiempo nunca se paró
Since the summer of '92, that life is a momentDesde el verano 92, de que la vida es un instante
And there's no way to stop this clockY no hay cómo parar este reloj
That reminds me that living to death is the most importantQue me recuerda que vivir a muerte es lo más importante
And how did I not realize that it's not wound upY cómo no me he dado cuenta que no es de cuerda
And this clock will never stopY este reloj nunca se va a parar
And I didn't realize that I'm already thirtyY no me he dado cuenta que ya son treinta
And I know time won't forgiveY sé que el tiempo no va a perdonar
I'm the one who dreamed of finishing schoolSoy el que soñaba con terminar el colegio
I want to lose myself in my guitar and write what I feelQuiero perderme en mi guitarra y escribir lo que siento
I had that clearEso lo tuve claro
I never lost my lighthouse or my voiceNunca perdí mi faro ni mi voz
But time confuses and weeks are daysPero el tiempo confunde y las semanas son días
I want to look back and see that I lived my life wellQuiero mirar hacia atrás y ver qué viví bien mi vida
That everything actually comes backQue en realidad todo vuelve
Except for todayMenos el día de hoy
I have become a spyMe he convertido en un espía
Analyzing everything insideQue analiza todo lo que lleva dentro
If I run to the edge of the tracksSi corro al borde de las vías
It's because I want to live in the momentEs porque quiero vivir en el momento
But time never stoppedPero el tiempo nunca se paró
Since the summer of '92, that life is a momentDesde el verano 92, de que la vida es un instante
And there's no way to stop this clockY no hay cómo parar este reloj
That reminds me that living to death is the most importantQue me recuerda que vivir a muerte es lo más importante
And how did I not realize that it's not wound upY cómo no me he dado cuenta que no es de cuerda
And this clock will never stopY este reloj nunca se va a parar
And I didn't realize that I'm already thirtyY no me he dado cuenta que ya soy treinta
And I know time won't forgiveY sé que el tiempo no va a perdonar
But time never stoppedPero el tiempo nunca se paró
Since the summer of '92, that life is a momentDesde el verano 92, de que la vida es un instante
And there's no way to stop this clockY no hay cómo parar este reloj
That reminds me that living to death is the most importantQue me recuerda que vivir a muerte es lo más importante



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dvicio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: